Черная зима

22
18
20
22
24
26
28
30

Однако торговый ряд оставался пуст.

Вновь клекотание. Из-за прилавков, шагах в сорока впереди. Мракоборец повернулся на звук.

И использовал заклятье.

Сгусток оранжевого пламени устремился к цели — покосившемуся прилавку, перед которым стояло несколько железных бочек. Полет его длился не больше секунды. Затем последовал взрыв, и хлипкая конструкция разлетелась в щепки. Бочки с грохотом раскатились.

Тварь заклекотала и, наконец, выпрыгнула. Вероятно, поняла, что сражения не избежать. Согнула лапы, готовясь к броску. От буро-зеленого змеиного тела поднимался черный дым.

Дролл ударил обездвиживающим заклятьем…

Страд не понял, как это случилось. Он не мог и подумать, что от магических атак мракоборца можно увернуться. Однако змея сделала именно это. Она просто распрямила лапы — и в следующее мгновение была уже на крыше ближайшего прилавка.

Страд застыл, глядя на тварь.

Мракоборец, если и растерялся, то не подавал виду. Он отступил, осторожно, чтобы не потревожить врага.

— Нужна твоя помощь, — не оборачиваясь, сказал он. — Тварь очень быстра, в одиночку ее не зацепить. Как только скажу — бей любым заклятьем.

— Хорошо, — тихо, понимая, что сейчас опять будет больно, ответил Страд.

Он решил использовать обездвиживание — простейшую магию, требующую минимум сил. Сосредоточился, приготовился…

Оставалось дождаться команды мракоборца…

Сзади послышались голоса. Кто-то из магов и стражников наконец-то спешил на подмогу.

Тварь вновь заклекотала. Переступила лапами. Раскрыла пасть, отчего голова разломилась на три части — словно распустился уродливый цветок.

«Жуть…» — Страд передернул плечами.

— Давай! — это Дролл.

Заклятье полетело к цели. Однако тварь увернулась. Не закрывая пасть, взмыла в воздух. Устремилась к мракоборцу. Тот ударил солнечным копьем, но в последний момент змея чуть сместилась. Росчерк желтого света прошил воздух в паре дюймов от безобразной головы.

Неудача наставника была последним, что увидел Страд: от дикой боли, вызванной заклятьем, он потерял сознание.

* * *

«Вот и вы, — Оннэрб смотрел на гостей. — Наконец-то…»