– Вас немедленно выгонят из уголовной полиции, – прохрипел Макдафф.
– Отвечайте на мой вопрос.
В дверь громко постучали.
– Мак, вы у себя? – послышался голос Эллендера.
– Впустите, Смит, – распорядился Вирлок. – И проследите, чтобы он не помешал мне.
Смит распахнул дверь и быстро отступил в сторону. Эллендер влетел в комнату и взглянул сначала на Вирлока, потом на Макдаффа; стоявшего за его спиной Смита он не заметил.
– Вирлок?! Что тут происходит, Мак?
– Эллендер, гоните отсюда этого подонка! – потребовал Макдафф.
– Сейчас же сдайте мне ваше удостоверение и оружие, вы отстраняетесь от должности!
– Я же говорил тебе, негодяй! – крикнул Макдафф. – Я же предупреждал, что доберусь до твоей шкуры!
– Ваше удостоверение и оружие, Вирлок, – повторил Эллендер. – Вы отказались по-хорошему договориться с нами, вам больше нравилась поза правдолюбца и героя – вот и достукались! Ваша песенка спета.
– Пока не совсем, – вмешался Макдафф. – Мои расчеты с ним еще не закончены.
– Помолчите-ка лучше, Эллендер, – проворчал Вирлок. – Можете побыть здесь, если обещаете не вмешиваться. Вот взгляните. – Он протянул Эллендеру удостоверение следователя, временно прикомандированного к прокуратуре штата.
– Это еще что за номер? – растерянно проговорил Эллендер.
– Больше я вам не подчиняюсь – вот что это за номер.
– И он тоже? – Эллендер ткнул пальцем в сторону Смита.
– И он, – подтвердил Вирлок и повернулся к Макдаффу: – Начнем сначала. Итак, где вы были в то воскресенье во второй половине дня?
– Отвяжитесь! – устало отмахнулся Макдафф. – У вас в тюрьме сидит убийца моей жены, и я гарантирую, что ему обеспечен электрический стул.
– Либо да, либо нет. Если он невиновен, я переверну вверх дном весь город, чтобы найти убийцу.
– А я переверну все вверх дном, чтобы помешать вам, – заявил Эллендер.