Скарабей в наследство

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мнение лорда Фармера в этом вопросе весомо. Думаю, что он прав. Приступим! — воодушевился молодой человек и кинулся к ближайшей из колонн. Кейтлин тоже принялась за дело. Она методично обшаривала каждый сантиметр каменного пространства в поисках таинственного знака. Тщательно исследовав первую колонну, она перешла к следующей, двигаясь дальше и дальше навстречу Гарри. Удача девушке улыбнулась на четвертой колонне, таинственный символ она обнаружила у самого основания, и тогда поняла, что Даниэль действительно оказался прав. Потайной механизм находился в нижней части барельефа. Сдвинув один из каменных листочков, девушка обнаружила маленький рычажок, который приводил в действие механизм, открывающий небольшой тайник.

— Гарри! — обрадованно воскликнула Кейтлин. — Кажется, я его нашла!

Девушка запустила руку в темную нишу и осторожно извлекла на свет маленького блестящего скарабея. Он свободно умещался на руке, и в этом совершенно обыкновенном высушенном жуке не было ничего необычного. Увидав артефакт впервые, девушка испытала что-то похожее на разочарование. Во-первых, она ожидала увидеть нечто более стоящее, хотя бы нефритовую статуэтку, а, во-вторых, все закончилось, но получить ответы на вопросы так и не удалось. Убийца и скарабей оказались не связаны. После всех захватывающих приключений в душе осталась пустота.

— Вы молодец, Кейтлин, мне даже немного жаль, что трофей вам не достанется. Отдайте скарабея мне и быстрее!

— Гарри? — удивленно обернулась девушка и не узнала молодого человека. Он стоял, оскалившись, с горящими дикой злобой глазами и бешено косился в сторону скарабея, которого Кейтлин сжимала в руке.

— Ну же! Отдайте его мне!

Девушка‚ не понимая, что происходит, послушно протянула руку вперед. Гарри выхватил скарабея и отскочил в сторону, вытащив из голенища нож. А теперь отойдите к колонне и не дергайтесь.

— Вы сошли с ума? — прошептала девушка и, уклоняясь от ножа, торопливо отступила к стене. — Гарри, Бога ради! Объясните, что происходит?

— Кейтлин‚ не раздражайте меня, просто делайте, что вам говорят. Вы слишком настырны. Вам говорили, что это качество не к лицу юной леди?

— Так это были вы? — догадалась девушка, отступив еще на шаг. — Вы все это время охотились за скарабеем? — рука рефлекторно потянулась к поясу, но пистолет в этом платье спрятать было негде, а сумку девушка с собой не взяла, наивно предположив, что в собственном доме она в безопасности.

— Не совсем… — Гарри приблизился на шаг. — Я лишь помогаю Ей.

— Ей? Кому? — Кейтлин старалась отвлечь внезапно свихнувшегося сыщика и выиграть себе немного времени.

— Госпоже. Она желает заполучить артефакт. Знали бы вы, сколько она потратила времени, чтобы все спланировать! И казалось, усилия потрачены даром — в доме некстати появилась глупенькая американка, везде сующая свой нос. Вы приехали не вовремя, но оказались послушной девочкой и очень помогли нам. К сожалению, я не смогу отпустить вас живой, мне не нужны лишние свидетели.

— Меня будут искать! — всхлипнула девушка, лихорадочно оглядываясь в поисках путей к отступлению. — Все видели, как мы с вами пошли в сад!

— Мы сделаем так, чтобы не нашли. Здесь столько укромных уголков. Подумаешь, в доме поселится на одного призрака больше. Зато у вас будет компания…

— Мэлори, — прошептала Кейтлин, внезапно услышав в безумной похвальбе Гарри путь к спасению, но молодой человек только усмехнулся.

— Бессмысленно звать ручного призрака. Сейчас его здесь нет. Как некстати, правда? Вы совсем одна, Кейтлин. У вас был защитник, но его получилось нейтрализовать, и вы очень быстро в нем разочаровались.

— Гарри, прошу вас, не делайте этого! Неужели вы думаете, что мое исчезновение останется незамеченным, и вам никто не будет задавать лишних вопросов?

— Поверьте, я найду, что рассказать им. Хотите послушать мою историю? — Гарри метнулся вперед и грубо прижал Кейтлин к одной из колонн, приставив к горлу нож.

— Конечно, — ухватилась за возможность потянуть время Кейтлин и начала исподтишка оглядываться, пытаясь найти возможность сбежать.