— Вполне вероятно. Угарный газ — очень коварный яд. Было много случаев, когда люди задыхались от угарного газа, работая в запертых гаражах с включенным мотором. Они не могли выскочить на свежий воздух.
— Как определить, что человек умер от отравления угарным газом?
— Есть несколько способов. Самый простой — обратить внимание на цвет его крови. Кровь должна быть ярко-алой.
— Ну а если человек сгорел во время пожара, могли бы вы определить присутствие угарного газа?
— Минуточку, — сказал доктор Джейсон. — Вы что-то путаете. Если человек сгорел, мы вполне можем ожидать, что в его легких окажется угарный газ. Ведь не исключено, что человек задохнулся от моноокиси углерода во время пожара.
— В таком случае, доктор, возможно ли определить путем обследования тела, не убит ли этот человек вышеописанным способом до того, как загорелся дом?
— Задолго ли до пожара был отправлен в комнату газ? — Доктор посмотрел на Мэйсона блестящими глазами.
— Часа за два-три.
— Я думаю, — медленно сказал доктор Джейсон Гамильтону Берджеру, — можно определить это, если осмотреть тело. Конечно, результат в какой-то степени будет зависеть от условий, в каких находилось тело после пожара. Но определить это вполне возможно. Волдыри, образующиеся от ожогов на живой ткани, сильно отличаются от тех, которые получаются, если огонь действует после смерти.
— Другими словами, будем осматривать тело? — спросил Берджер.
Доктор Джейсон кивнул. Берджер стремительно вскочил, как бы намереваясь преодолеть некое препятствие.
— Хорошо, — сказал он. — Раз уж мы в это дело ввязываемся, так сделаем его как следует. Приготовлю приказ, разрешающий нам эксгумацию тела.
VII
Дождь тихо сыпал с полуночного неба, грустно стучал по мерцающим листьям деревьев; капли с шипением ударялись о колпаки газовых фонарей, освещавших пейзаж. Травянистый склон, усеянный мраморными надгробьями, из ярко освещенного круга уходил в таинственную темноту. Ветра не было. На широкие плечи Гамильтона Берджера было накинуто пальто, уши закрывал широкий воротник. Прокурор проявлял признаки нетерпения.
— Вы что, ребята, побыстрей не можете? — спросил он. Один из могильщиков бросил на него возмущенный взгляд:
— На высшей скорости работаем, а еще люди тут не встанут — места нет. Да уж почти достали.
Он вытер мокрым рукавом пальто пот со лба и снова принялся быстро копать. Минуту спустя одна из лопат, судя по характерному звуку, наткнулась на твердое.
— Полегче, — предостерег второй могильщик. — Не позволяй ему подгонять тебя. Нам еще грязь надо счистить, а уж после поднимать. Веревки в ручки проденем, и тогда хватит им стоять да бездельничать, пусть с нами поработают, разомнутся.
Берджер проигнорировал это саркастическое замечание. Он наклонился и заглянул в яму. Перри Мэйсон зажег сигарету и переступил промокшими ногами. Пол Дрейк бочком подобрался к нему и спросил:
— И вы не покраснеете, если медик скажет, что тот тип и в самом деле сгорел заживо?