— Ты что, уже забыл? Когда ввязался в эту ерунду с серебряными монетами. Ты защищал меня в подземелье.
— А, ты про это…
Теперь он понял, о чём речь, но не связывал этот поступок с рыцарством. Он всего-то стоял в изорванной одежде, еле держась, чтобы не упасть в изнеможении.
— Рыцарем делает не только сила. Если подумать, меня впервые в жизни кто-то защищал.
Всегда стремительная и пугающая в своей непостоянности, Холо без тени смущения улыбнулась и снова придвинулась к Лоуренсу. Торговцам тоже присуще преображаться, когда от этого зависит их прибыль, но Холо с лёгкостью заткнула бы их всех за пояс — Лоуренс был тому свидетелем.
— Возлагаю надежды на твоё крепкое плечо…
Это было сказано с улыбкой, соединившей в себе кошачью элегантность и детскую наивность, — такой Лоуренсу не увидеть и за десятки лет торговли. Но улыбка — ложь. Холо всё ещё злилась на слова Лоуренса о том, что она не в его вкусе. Даже не злилась — была в ярости. Торговец хорошо это понимал.
— Прости…
Извинения волшебным образом подействовали на Холо: её улыбка стала искренней. Девушка захихикала и потянулась:
— Вот за это я тебя и люблю.
Их подтрунивание друг над другом напоминало игривую возню щенков. Именно такое общение нравилось Лоуренсу больше всего.
— Ничего страшного, если будет одна кровать. Зато съем две порции.
— Хорошо, намёк понял. — Лоуренс вытер пот, который выступил у него несмотря на то, что не было жарко, а Холо вновь заговорила с улыбкой:
— И что здесь есть вкусненького?
— Ты имеешь в виду, что у них есть необычного? Не думаю, что можно найти что-то особенное, но эти места славятся своей…
— Рыбой, да?
Холо произнесла то, что собирался сказать Лоуренс, немало удивив его этим.
— Однако! Ну да, рыбу привозят с запада, там есть озеро. Можно сказать, что рыбная кухня — местная достопримечательность. Кроме озера, ещё ловят в реках. А как ты догадалась?
Холо может разгадать намерения человека, но неужели она и мысли умеет читать?
— Ммм, я уловила запах, принесённый ветром. Вот принюхайся.