Кровь сокола

22
18
20
22
24
26
28
30

Он следил за пузырями, используя мощные пинки и удары. Казалось, что холодной однородной черноты, окружающей его, не было конца. Спустя какое-то время он стал светлее, переходя через градиент цвета в обратном направлении, от черного к зеленому и желто-зеленому.

Его голова наконец вырвалась на поверхность. Он закашлялся, задыхаясь. Изо рта и ноздрей извергалась солоноватая вода, болезненная и жгучая.

День стал ночью. Пелена черного дыма закрывала небо, затемняла солнце. Красный свет костра осветил облака, окровавил воду. Сверху сыпались обломки.

То, что осталось от корпуса «Мелины», раскололось надвое. Фейерверки хлынули из быстро тонущих двух половин корпусов. Нефть потекла из обломков, как черная кровь, растекаясь по мутной воде.

Когда половинки опустились, образовался водоворот. Всасывание потянуло Картера, сначала осторожно, затем жадно, требовательно.

Он ударил, уплывая от расширяющегося вихря, стараясь не проглотить масло.

Отдельные пятна масла горели, быстро сливаясь в огненное одеяло. Жар покалывал плоть Картера. Вода стала теплее, намного теплее.

Пылающее кольцо наступило ему на пятки, едва не догнав. Он плавал под водой.

Когда он подошел, чтобы дышать, его окружили пламя и удушающий дым. Он тяжело дышал, ушел под воду и поплыл, пока не подумал, что его легкие вот-вот лопнут. «Лучше это, - подумал он, - чем сжечь их масляным огнем».

Когда он наконец всплыл, он оказался за пределами пламени и кружащегося водоворота. Шагая по воде, он наблюдал, как останки Мелины исчезают из виду. Шипящие облака пара поднялись и присоединились к дыму.

Его охватила тревога. Он схватил правую руку, с облегчением обнаружив, что успокаивающая сталь Хьюго надежно закреплена на месте. Лезвие было старым другом, и ему было бы неприятно его потерять.

«Забавно, как все сложилось, - размышлял Картер. «Мелина» встретила свою судьбу недалеко от шумного порта Яффо. Яффа - древний город, в библейские времена называвшийся Иоппией - был местом, где оригинальный Иона отправился в злополучное плавание, в результате которого он попал в чрево кита.

Капитан Фармингдейл, возможно, оценил бы иронию. С другой стороны, он не мог уже этого сделать.

Картер это сделал.

Берег казался далеким. Картер поплыл к нему. Он не ушел очень далеко, когда израильский патрульный катер выловил его в море.

Пятая глава.

Накануне инцидента с "Мелиной" Аврам Мальц, заместитель помощника министра морской торговли, попытался сбежать.

Мальц прятался в тени подземного гаража под элитным многоэтажным жилым комплексом в Тель-Авиве. Четырнадцатью этажами выше его жена двадцати одного года спала и храпела, не обращая внимания на то, что ее муж ушел..

И скатертью дорога! - подумал Мальц. Отказаться от этой коровы Эстер было единственным выходом из этого нечестивого беспорядка.

Он путешествовал налегке. Помимо одежды на спине, у него были только паспорт, документы и кейс-атташе, набитый наличными.