Позже ночью, когда она сидела наверху в комнате, раздался стук в дверь.
— Шей, — проговорила она, когда открыла двери и увидела его. Ее взгляд упал на большую подарочную коробку в его руках. — Что это?
— Давай просто назовем это подарком на день рождения от Такеды.
— Такеды? — даже в преддверии возмездия это имя казалось вытащенным из другой жизни, другого времени. Она моментально вспомнила скалистую местность острова Ребун, соленый воздух моря, туман, поднимающийся с канала. — Как он?..
Шей поднял бровь, протягивая ей коробку.
— Ты, правда, думаешь, что он не знает о том, где вы находитесь?
Она покачала головой, понимая, что подобное предположение было глупым. Такеда знал все.
— Я должна открыть ее сейчас? — Спросила она, неся коробку к кровати.
Шей проследовал за ней в комнату.
— Это было бы неплохо.
Она уселась и поставила коробку на кровать. Коробка была огромной. Эва развернула белоснежную шуршащую оберточную бумагу и, сняв крышку и развернув ворох папиросной бумаги, добралась до переливающегося сиреневого шелка.
Она вытащила его из коробки и потрясенно замерла, когда обнаружила, что это простое облегающее сиреневое платье.
— Я не понимаю, — сказала она, посмотрев на Шея.
— Такеда подумал, что ты будешь выглядеть неуместно на гала-вечере Старлингов, одетая в кимоно для карате.
— Он знает, куда мы собрались, — сказала она. Это не было вопросом.
Шей кивнул.
— Я знаю, что это твой день рождения, но Джейн и Рина тоже получили платья.
Эва неожиданно ощутила всплеск стыда, когда она подумала о Такеде.
— Он знает, что произошло в «Красной таверне»?
Шей смерил ее презрительным взглядом.