Боевое безумие. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Так остановите меня, если сможете, — высокомерно ответил я и вскинул свои пистолеты в их сторону.

Вперед вышел здоровенный орк. Он был значительно больше обычных орков и всё его лицо было располосовано шрамами. Даже через забрало его шлема было видно его уродство. Хотя выглядело это довольно грозно, если привыкнуть.

— С твоего последнего посещения многое изменилось. Война давно закончилась, — сделав пару шагов вперед, заявил он.

— У меня есть приказ, который никто не отменял, — упрямо заявил я.

— Как же хлопотно, — скорчив кислую мину, заявил он, так же вытаскивая два скорострельных пистолета.

— Тогда давай решим всё поединком между нами двумя, — неожиданно предложил он.

— Мне всё равно. Каждый, кто встанет у меня на пути, умрет, — высокомерно заявил я, приготовившись к поединку. Чтобы сделать наши шансы хотя бы немного равными, я не стал использовать свои пси способности сейчас.

Остальные гвардейцы отступили и не вмешивались в наш поединок. Здоровенный старик невероятно резво для своей комплекции и возраста рванул ко мне. Мои пистолеты выпустили по паре пуль, но все промазали. Капитан гвардейцев извернулся и пропустил их мимо своего тела. Еще в движении он тоже начал стрелять, тут уже мне пришлось изворачиваться. Так мы оказались напротив рядом буквально на расстоянии вытянутой руки.

Началось наше смертельное противостояние. Мы толкали руки с оружием, не давая нормально прицелиться и подстрелить себя. Каждый раз, когда я изворачивался и стрелял, он успевал в последний миг толкнуть меня или отклонить своё тело, чтобы я промазал.

Вход шло все: руки, ноги, локти и колени, мы танцевали с ним очень странный смертельный танец, периодически стреляя, но всё время промахиваясь. Любая ошибка каждого из нас могла стать последней.

Пока мы вертелись и стреляли по сторонам, двое охранников стали невольными жертвами шальных пуль. Одному буквально оторвало голову попаданием в шею, второй получил рану в живот, от которой и скончался в муках. Но даже не смотря на это, остальные гвардейцы не сдвинулись с места и напряженно наблюдали за нашим поединком.

Продолжая борьбу, я опустошил всю обойму, орк тоже оказался пустым. Одновременно бросив пистолеты, мы схватились за ножи.

Старик был действительно хорош. Даже на холодном оружии я не чувствовал большого преимущества. Но всё же оно было. Изученные мной до предела базы по фехтованию и практически опыт, полученный мной на проклятой планете, принесли свои плоды. К тому же моё тело под влиянием проклятой печати приобрело выходящие за рамки физических возможностей свойства.

Я оказался сильнее, прочнее и быстрее старого орка. Я превосходил его по всем статьям и, если бы не его опыт, то победил бы уже через несколько мгновений.

Но закалённый ветеран умудрился меня удивить. Он держался вопреки всем статистическим данным, что были не в его пользу. Он отбивал удары, что пропустил бы любой мастер меча, он нападал там, где стоило бы отступиться. Он шел наперекор реальности, используя только свою волю. Старый орк оказался трудным противником и невольно заставил себя уважать.

Однако всему в этом мире приходит конец. Первым не выдержало тело старика. Его мышцы стали рваться от невероятных нагрузок. Кости начали трещать и ломаться от запредельных усилий. Всего мгновение, что его тело скрутило в конвульсии, мне хватило, чтобы пронзить ножом его оба сердца.

Этот упрямый старик прожил длинную жизнь и умер, сражаясь. Он был достоин моего уважения, так что я аккуратно положил его мертвое тело на пол и вытащил свои клинки. На его изуродованном шрамами лице застыло выражение досады. Будь он хотя бы на двадцать лет моложе, мне бы пришлось несладко.

Подобрав своё оружие и заменив пустые магазины, я недобро уставился на оставшихся гвардейцев. Однако, на моё удивление, они поступили очень разумно и, расступившись, пропустили меня.

Честно говоря, не ожидал, что они сдержат своё слово и не станут мешать мне пройти. Все же за бронированными воротами находились палаты их правителя, которого они поклялись защищать, не жалея своих жизней. Мне так и не удалось понять своего врага и его запутанный кодекс чести.

Пожав плечами, я переступил порог императорского дворца.