Граф поджал губы и сверкнул глазами, но спорить не стал, достал чековую книжку.
— Ну что же, вот ваши сто фунтов, молодой человек, — суховато сказал он. — Еще раз благодарю.
— Это не все, — сказал мастер Пустельга, принимая чек. — Была договоренность об оплате накладных расходов.
— Каковы же они? — поинтересовался граф недовольно и вновь потянулся за книжкой.
— Шесть пенсов.
— Вы шутите?! — Рука Уильяма Блаунта-старшего замерла на полпути.
— Нисколько.
— Какие же расходы обошлись вам в столь ничтожную сумму?
— Молоко, сэр.
— Какое молоко, черт возьми?
— Это не важно, сэр. Молоко понадобилось в процессе поиска принадлежавшей вам… корреспонденции.
Граф махнул рукой. Порывшись в столе, он нашел требуемые шесть пенсов и отдал их сыщику.
— Мое почтение.
— Всего наилучшего.
Мастер Пустельга принял котелок у дворецкого и вышел на улицу. Устроившись в кебе, он назвал следующий адрес. Нужный ему дом располагался совсем неподалеку. Не прошло и двадцати минут, как неутомимый сыщик вновь стучал в двери богатого дома.
На этот раз открыл сам хозяин — полный лысеющий джентльмен средних лет.
— А, мастер Пустельга! Сердечно рад приветствовать! — радостно засуетился он. — Вы извините, прислугу отпустил, у нее, представьте, сестра рожает. Ну что ты будешь делать, они рожают, а нам страдать!
Под страданиями он шутливо разумел чрезвычайно обременительную необходимость самостоятельно открывать входную дверь. Мастер Пустельга тонко улыбнулся, давая понять, что оценил юмор, и вежливо поздоровался. В отличие от нетерпеливого графа, толстячок первым делом пригласил гостя к буфету и предложил выпить. Только после тактичного, но непреклонного отказа он осведомился о цели визита.
— Я нашел кольцо вашей покойной супруги, мистер Холкрофт.
— Что вы говорите! Не может быть! Я уже совсем отчаялся!.. — Хозяин буквально подскочил на стуле.