— В этом мне любезно помог словоохотливый мистер Вильямс, промышляющий под личиной прокаженного на перекрестке Пикадилли и Сент-Джеймс-стрит.
— Вот жадная скотина! — не удержался Стил.
Визитер медленно покивал.
— Его алчность была сполна вознаграждена.
— Но Тоби не мог знать, что я здесь, — заметил Ричард.
— Это так, — согласился Уинсли. — Но он рассказал о том, что видел вас вместе с мистером Стилом, чей адрес найти не так уж и трудно. Я не был уверен, что застану вас у него, хотя и надеялся на это. Вы ведь живете далековато…
— Откуда вы столько обо мне знаете?
— Чтобы рассказать об этом, мне пришлось бы начать слишком издалека.
— И все-таки, кто вы и откуда вам известно о соколе?
— Я позволю себе не отвечать на этот вопрос, — сухо ответил гость и, подумав, добавил: — Пока. Со временем вы узнаете это и многое другое.
Ричарда совсем не устраивал такой ответ, и он уже собрался сообщить об этом высокомерному господину, но Стил коснулся его руки, призывая к спокойствию. Имея изрядный опыт по части добычи информации, он решил взять в свои руки рычаги беседы.
— Опишите, пожалуйста, свою потерю.
Уинсли вновь улыбнулся.
— Металлическая фигурка Мыши, длиной в два с небольшим дюйма. Тяжелая, холодная на ощупь.
— Кто вел переговоры от вашего имени и почему теперь пришли вы?
Гость на секунду смешался, тень неуверенности мелькнула в его глазах. Но он быстро овладел собой.
— Это был мистер Крабб, мой лучший специалист. Зная его исполнительность и целеустремленность, я должен с прискорбием предположить, что он покинул наш мир, ибо только смерть могла помешать этому достойному человеку выполнить его миссию.
— Этот достойный человек не был похож на адепта Розы и Креста, — заметил Ричард.
— Он им и не являлся. Мистер Крабб работал по найму. Я ответил на ваши вопросы?
Сэр Уинсли начал проявлять нетерпение. Он не оглядывался по сторонам, не смотрел на часы, не порывался вскочить, но определенно стремился поскорее закончить разговор и забрать мышь.