— Чепуха. Это жадный Тоби продал нас дважды, за что и поплатился. Вы слышали намеки хлыща?
— Да, думаю, в «Фиолетовом Будде» нас сегодня никто уже не ждет.
— Это точно. Нам нужно пересидеть день-другой, но нельзя идти туда, где нас могут искать…
— А искать нас будут везде, — саркастически вставил Стил.
— Везде, кроме одного места. Любезный! — обратился Ричард к вознице, приоткрыв окошко. — Правьте в Мэйфэр.
— Что вы задумали?
— Мы попросим приюта у Поулсонов.
— Вы шутите?!
— Ничуть. Судите сами: о нашем знакомстве с ними не знает ни одна живая душа — это раз; все семейство исполнено искренней благодарности к нам — это два. Я уверен, они с радостью приютят нас.
Стил, который еще вчера заметил взгляды, бросаемые мастером Пустельгой в сторону спасенной девицы, подумал, что, возможно, выход нашелся так быстро потому, что его друг настойчиво искал предлог вновь увидеться с Элизабет. Несмотря на это, старший сыщик не мог не признать изящности такого решения.
Экипаж довез джентльменов до Грин-парка, откуда, из соображений конспирации, они продолжили путь пешком и вскоре стояли у массивных дверей особняка Поулсонов. Служанка впустила их в холл и отправилась доложить хозяевам.
— Рик, а как вы собираетесь сообщить нашим «конкурсантам» о месте встречи? — спросил Стил, рассматривая портреты на стенах.
— Конечно, через газету, дружище! Сегодня вечером мы дадим объявление в утреннюю «Дейли телеграф». Сформулируем так, чтобы было понятно лишь заинтересованным лицам.
— И где вы хотите с ними встретиться?
— В месте популярном, людном и охраняемом силами правопорядка.
— Не в Букингемском ли дворце, часом?
— В музее мадам Тюссо на Мэрилебон-роуд.
— На выставке этих кошмарных кукол! Неужели ее кто-то посещает? — Стил покачал головой. — Более жуткое зрелище трудно себе представить.
— Посетителей там хоть отбавляй, очень оживленное местечко. И неподалеку полицейский участок.
В это время в холле появился мистер Гровер Поулсон. Оживленное радушие на его лице соседствовало с тщательно скрываемым недоумением.