Тайна Дакленда

22
18
20
22
24
26
28
30

Тот согласно кивнул и принялся искать знакомые буквы.

– Но почему латынь? – спросила Хэлен. – Ведь это «мёртвый язык».

– Только не для них, – ответила Никки. – Помнишь книгу лорда Клэфорда о культурах миров? Ведь там было про латынь, а ещё название не соответствовало большинству написанного…

– Нашёл! – вдруг произнёс Дэриэл. – Вот здесь есть перевод пророчества первой страницы.

– Ты можешь прочитать? – спросил Стэн.

– Кажется, да, – проговорил Дэриэл, напряжённо вглядываясь в слова.

– Ну же! Читай! – воскликнул Брайан.

– Ладно, ладно. Сейчас, – сказал Дэриэл и начал читать, сразу же переводя на английский язык: – «Пророчество. Глава I. И когда зло, скопившееся в мире, восстанет из тьмы, обрушится проклятье на землю…»

– Прямо как из Библии, – заметил Брайан.

– Тихо! – шепнула Хэлен.

– «И тот, кто был мёртв, оживёт, – продолжал читать Дэриэл. – Придут из мира иного жрецы, нетронутые прахом (носферату), и воины с изъеденной плотью…»

– Носферату!– снова воскликнул Брайан. – Это же вампиры!

– Да, а воины – это скелеты, – поддержал его Кевин.

– Эй, вы можете помолчать пять минут? Все комментарии потом, – сказал Дэриэл и начал читать дальше: – «Силы обретёт, могущество великий бог Сантиакр, смертный воин, ставший богом, изменивший душу и власть захвативший… Все воззовут к нему, и в новую веру он обратит всю землю. Глава II. Восставшие излечатся от мучений, терзавших их души, проклятые на протяжении веков. Обретут они свободу и найдут жертвы…»

– Жертвы! – вновь не сдержался Брайан.

– Чёрт побери, Брайни! Не мог бы ты заткнуться? – зло проговорил Стэнли, ему совсем не понравилось это пророчество.

– Теперь Артикул I, – не обращая на них внимание, сказал Дэриэл:

«Настанет новая эпоха,

Когда падут все ниц пред Богом,

Падёт безжалостно сила добра,