Питбуль

22
18
20
22
24
26
28
30

Было темно, портативная камера чуть дрожала. На заднем плане Элоиза видела главное здание Бенниксгорда, а на гравии во дворе сидели в позе лотоса трое молодых людей, заложив руки за спину. В нескольких метрах правее от них на земле лежала молодая девушка и громко кричала. Она лежала на животе и яростно извивалась, ее руки и ноги были связаны.

«Должно быть, это съемка Галлахера», — подумала Элоиза.

Дрес Карстенсен ходил с винтовкой туда-сюда за спиной у молодых людей. Казалось, он кого-то ждал, возможно полицию.

Том Мазорек сидел на корточках перед девушкой. Глаза его были устремлены на нее, губы шевелились, но что он говорил, слышно не было.

Крики Нины Далсфорт заглушали все.

За спиной Мазорека стоял Ян Фишхоф и смотрел, как девушка лежит на земле, пытаясь освободиться.

Что-то белое сверкало на его лице, и Элоиза почувствовала, как волосы у нее на шее становятся дыбом.

Он улыбался.

44

Элоиза выключила компьютер и откинулась на спинку стула. Что, черт возьми, происходит? Она смотрела на телефон, лежавший рядом с компьютером, раздумывая, не позвонить ли Яну, и вздрогнула, когда аппарат зазвонил.

Она взяла его в руку и посмотрела на экран. Номера не было.

— Алло?

— Да, здравствуйте, я говорю с Элоизой Кальдан?

— Да, это я.

— Здравствуйте, меня зовут Элизабет Ульвеус. Я так понимаю, вы пытались связаться со мной.

— Элизабет! — Элоиза выпрямилась в кресле. — Большое спасибо, что перезвонили.

— Да, извините, что я не позвонила раньше, но я была в плавании и там не было сети, поэтому я только что прослушала ваши сообщения.

— Все в порядке. — Элоиза встала и начала ходить кругами по гостиной. — Очень здорово, что вы позвонили, потому что дело вот в чем: я дружу с вашим отцом и пытаюсь выяснить, что происходило в Ринкенесе, пока вы не…

— Да, вот здесь я не совсем понимаю, — сказала Элизабет. — Я думаю, вы немного перепутали. Ян мне не отец.

Элоиза озадаченно хлопала глазами.

— Что вы имеете в виду?