Гром над Академией Часть 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Открыв портал, я потянул за собой служивых, и вот, шагнув через границу миров, мы вновь оказались в прежней комнате.

—Так, Владислав, побудь здесь, сейчас тебе принесут одежду, переоденешься. Что-то похожее на твой костюм у нас есть, а герб Громовых легко перенести на новый с помощью магии. А мы тем временем займемся делами. И да, нам надо обязательно встретиться и переговорить. Тянуть дальше нельзя, — и, дождавшись моего кивка, Голицин быстрым шагом покинул комнату. Давыдов посмотрел на меня задумчивым взглядом, в котором читалось одновременно и преклонение, и жгучее желание меня придушить, тяжело вздохнул и вышел следом.

—Никто меня не любит и не ценит, — пожаловался я Варфоломею, что остался меня охранять. Не дождавшись от него сочувствия, откинулся на спинку кресла, обуреваемый самыми злыми мыслями. Настроение испортилось окончательно, и не хватало только последней капли, чтобы чаша терпения переполнилась, и полыхнуло на весь дворец.

Надевая расторопно доставленную одежду и отметив, что она действительно похожа на мою испорченную, я мысленно готовился к разговору с родными. Не думаю, что они устроят разборки прямо тут, но то, что они состоятся обязательно, сомнений не вызывало. Прикидывал, что скажу, как отмажусь… А потом плюнул на это. С чего вдруг я должен оправдываться? Будто я сам на себя напал и хотел себя убить! Скажу, как есть, а дальше видно будет… Начнут наезжать, сам надаю им по заднице. В конце концов, я мужик в доме, и объяснять каждый раз, что я сделал и для чего, не собираюсь.

В таком взвинченном состоянии я и покинул своё временное убежище, в сопровождении Варфоломея дошел до неприметной двери, ведущей в зал приемов, и, нацепив на лицо высокомерное выражение, смешанное с явно читаемой вселенской скукой, вошел в него. На мое появление никто особо и не обратил внимания, похоже, мало кто вообще заметил, что я отсутствовал. Хотя, я заметил, что Елена сразу же прикипела ко мне тревожным взглядом. Рядом с ней находилась Настя, что-то настойчиво нашептывая императрице на ушко. По тому, как она кивала в такт словам фрейлины, я понял, что речь явно шла обо мне.

—Может, переспать с ними, чтобы отстали? — мелькнула бредовая мысль. — Ведь просто так не отвяжутся же. Нет, пусть уж женщины сами между собой договариваются. А то и так косятся, что я постоянно баб привожу. В конце концов, я свой выбор сделал, остальные — по договоренности.

Приблизившись к Селене и Ириске, что тоже сразу увидели меня, как только я вошел в зал, я успокаивающе им улыбнулся и заверил, что со мной все в порядке. Кратко пересказав, что произошло, я дождался ободряющего кивка Селены и уверений Ириски, что больше она меня одного никуда не отпустит. А всякие — она стрельнула глазами на нетерпеливо переминающегося с ноги на ногу неподалёку наследника престола, что не сводил с нас взгляда — пусть будут рядом, если им нужна ее компания…

—Владислав Андреевич? — услышал я голос с легким восточным акцентом.

Обернувшись, я увидел невысокого мужчину в смокинге. Рядом с ним стояли Озаму и Хидеки.

—С кем имею честь? — поинтересовался я, слегка напрягшись.

—Позвольте представиться — посол Японской Империи, князь Акайо Исегава. Рад с вами познакомиться, — церемонно поклонился он.

—Князь Владислав Андреевич Громов, — в ответ поклонился я. Моя сестра — княгиня Ирина Андреевна, и супруга — Селена Громова… Чем обязан вашему вниманию?

—Ну как же, князь. ВЫ стали сенсацией во всем магическом сообществе. Ваше появление, а так же проявление вашей силы тревожат умы всех просвещенных людей в мире. Я бы себе ни за что не простил, если бы не воспользовался случаем познакомиться с вами! К тому же, принцесса Хидеки очень лестно отзывалась о вас. А ее уму и умению видеть сущность людей нет равных.

—Польщен столь высокой оценкой моих скромных способностей. Но, как я слышал, сам Император должен был посетить этот прием?..

—О, у него появились неотложные дела, — быстро сказал японец. — Но, к счастью, все уже разрешилось, и он в самое ближайшее время непременно посетит вашу замечательную страну. И, глядя на вас, я понимаю, почему ваш род считается одним из самых могущественных в мире. От юной княгини настолько сильно веет силой, что я не удивлюсь, если окажется, что передо мной самый молодой архимаг за всю историю земли. А ваша супруга настолько же прекрасна и необычна, насколько и сильна. Воистину, породниться с вами — это великая честь, князь.

—Рад, что вы так считаете, хотя и несколько торопите события. Озаму стал мне хорошим другом, а Хидеки, надеюсь, станет чем-то большим, чем друг. Жаль, что не все в вашей стране считают так же, — добавил я, отметив, как расширились от ужаса глаза Хидеки и Оза, и нервно дернулся глаз у посла.

—Я не совсем понимаю, о чем вы, — неохотно приговорил он, забегав глазами по залу.

—Ну, раз не понимаете, то и говорить не о чем, — усмехнулся я.

—В таком случае, позвольте мне от лица Японской Империи пригласить вас в нашу страну с официальным или неофициальным визитом. Вашей семье у нас всегда будут рады. На этом позвольте откланяться, надеюсь, вы примете наше приглашение.

—Обещаю обдумать его совместно с Главой Рода. О нашем решении мы непременно вам сообщим. Рад был познакомиться, господин Акайо — ответил я. И, дождавшись пока чопорный японец свалит, с облегчением выдохнул.