Тонкие грани. Том 5

22
18
20
22
24
26
28
30

— Томас, он готов встретиться. Однако просил предупредить, что шантажировать себя не позволит и такие люди долго не живут.

— Уже позволил. Благодарю, Клавдия Ивановна.

— Не за что, Томас.

Просто поразительно, как иногда можно всё быстро решить, если взяться самому за дело и давить на тех, кто тебе нужен. Поручи я это Фее, и скорее всего только завтра к обеду, а то и к ужину смог бы понять, можем ли мы ввязаться в эту авантюру или нет. А сейчас ещё даже вечера нет, а я уже половину дел сделал. Чем не отличная работа?

Встреча была назначена в небольшом ресторане в Верхнем городе. Тёмный, скорее похожий на кабак, с приглушённым светом и шумными посетителями. Здесь было не сильно многолюдно, но достаточно, чтобы затеряться и не сильно выделяться на общем фоне. К тому же, шум вокруг создавал неплохую помеху тем, кто попытался бы записать наш разговор.

Я даже не сразу заметил Руссо, хотя человека его комплекции было сложно пропустить. Он пристроился у какого-то столика в углу, где даже лапочки толком не горели. Возможно, это было совсем не случайно. Ведь Сильверсайд — город возможностей и обитель всего, чего только можешь пожелать. И он это готов предоставить, включая вот такие заведения. Где можно поговорить с глазу на глаз, не сильно шифруясь и не снимая целый ресторан.

— Добрый день, господин Руссо, — сел я за столик, без лишних церемоний, чтоб не привлекать чужие взгляды. — Лучше перейти сразу к делу…

— Ты стал борзее, — нахмурился он. Его усы-щётка недовольно задвигались, словно у пылесоса с активной насадкой.

— Нет, лишь не хочу рисковать и привлекать к нам внимание, господин Руссо, — покачал я головой. — Меньше мы контактируем, меньше к вам вопросов, выше наша общая безопасность, всё просто. Я не преследую только свои цели.

— Рассказывай мне.

— По крайней мере, я стараюсь учитывать и чужие. Насчёт моего предложения. Вы знаете о дезоморфине, который стал популярен в последнее время. О нём говорят иногда в газетах. Это случилось из-за банд, которые на смену коксу стали варить эту дрянь.

— Крокодил, — кивнул он.

— Да. Я хочу убрать это дерьмо с улиц. Вам делать ничего не придётся, ни рисковать людьми, ни принимать какое-то настоящее участие. Просто прийти в лаборатории и склады, которые мы предварительно подчистим от ублюдков, и взять их. Всё. Я избавлюсь от конкурентов, вы избавитесь от этих лабораторий со складами и покажете, что разобрались с бандами.

Они не перебил меня на протяжении всего короткого монолога, хотя я ожидал чего-то подобного. Лишь когда закончил, спросил:

— Что хочешь от меня, раз всё так хорошо?

— Брюссель. Мы займёмся бандами, уберём всех самых-самых, кто может создать как вам, так и нам трудности. Оставим пешек, которых можно крутить и обвинить во всех смертных грехах и упечь на пожизненное. Но это потребует людского ресурса с нашей стороны, что скажется на обороноспособности картеля. Этим может воспользоваться Брюссель.

— Хочешь, чтоб я прикрыл твою задницу?

— Абсолютно верно, — не стал спорить я.

— А что мне мешает скормить тебя ему и получить союзника, более уважительно относящегося ко мне, чем ты? — Руссо недобро улыбнулся.

— То, что я устрою кровавую баню, отстаивая свою территорию, и не премину использовать абсолютно все ресурсы для отстаивания своих интересов. Я вижу, что вы хотите сказать, господин Руссо, — приподнял я ладонь, — это ни в коем случае не угроза. Я просто говорю, что буду делать, если нападёт Брюссель. Делюсь планами. К тому же, вы говорите, уважительно относящегося? А вы с него тоже требовали двадцать процентов? Или двадцать пять? Он что ответил на это?