Янки. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— А ничего, — выдвинул контрпредложение я. — Оставьте меня в покое и дайте жить. Я как бы тоже ничего плохого не делаю, и не враг ни вам, ни окружающим.

— И оставить у себя под носом ядерную бомбу, которая неизвестно когда рванет? — нехорошим оценивающим взглядом профессионального вивисектора посмотрела на меня миссис Берроуз.

— Вы знаете правила обращения с взрывоопасными предметами? — вздохнул я. — Не бить по бомбе молотком и не бросаться кирпичами. Тогда она безопасна и не рванет. Главное — не трогать меня и не провоцировать, проявляя агрессию. Не скрываю — чревато. Самозащиту никто не отменял. Но так поступают все, в том числе я думаю и вы. Хотя сегодняшнее приглашение к разговору мне не понравилось. Не думаю, что я потерплю такое обращение с собой. Дикси.

Я встал из-за стола, и пошел на выход.

— Дочери моей не говори, что мы с тобой встречались. Она ни при чем, и совершенно не в курсе нашей встречи, — сказала мне в спину миссис Берроуз. — Оставим наши дела между нами.

Да? А я думал, что Холли к этому причастна. Ну поживем — увидим. Бросать девчонку из-за того, что мамочка у нее шибанутая на всю репу, тоже не стоит. Тем более, если она тебе нравится не только как четырнадцатилетнему подростку, а еще и как интересный собеседник.

— Лучше, чтобы у нас не было дел, — бросил я через плечо. — Я должен быть уверен в деловых партнерах, что они меня не попытаются при первой возможности отправить в расход.

Я с силой захлопнул дверь — да, я был сильно раздражен, почти реально зол.

В коридоре переминались два охотника, сделавшие тотчас на меня стойку.

— Фу, бобики! — сказал я. — Плохие собачки!

Глаза у бобиков были злющие, а ауры налились красным. Было видно, что они горят желанием навалять мне по самое не балуй. Ну и хрен с ними.

— Главное, ты нам больше не попадайся, — процедил сквозь зубы тот, который был с больной ручкой.

— А то что? — насмешливо сказал я, кивнув на гипс, и прошел сквозь них, намеренно не поворачиваясь в проходе, чтобы задеть этих утырков плечами.

Когда я вышел в торговый зал, мне попалась навстречу миссис Джонсон.

— Прости меня, — сказала она с виноватым видом.

— Ну да, ну да, — я провел по ней взглядом с головы до ног. — Не верю я в покаяние эсэсовца перед бывшими узниками концлагеря. Бог простит!

Толкнув дверь лавки так, чтобы ни в чем не повинные колокольчики подлетели до потолка, я вышел наружу, на свет божий. Как хорошо оказаться на свободе, а не в пыточном подвале мамаши Гавс! И я надеюсь, что миссис Берроуз прислушалась к моим словам — не надо меня трогать.

Вечером я вызвал ламию, прояснить пару моментов.

— Что хотел-то? — серокожее создание усиленно создавало образ отвлеченной от важных дел женщины. Растрепанные волосы, красные глаза, позевывание — ну прямо посткоитальный синдром налицо.

— А что? Вытащил из-под Вельзевула? — ехидно спросил я. — Резинку хоть не забыла на него надеть с ароматом серы?