Янки. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Заметано.

Войдя в закрытый раздел, я аж потерялся от обилия сканов книжек, многие из которых помнили, наверное, еще Карла Великого, и не только. Вот только маленький минус — на английском здесь трудов почти не было, ну разве что на староанглийском Вильяма нашего Шекспира. Остальное — латынь, малахим, фиванский, вампирель, люпидус…

— Впечатляет? — подмигнул мне Макс поверх своего ноута.

— А то. Даже языки существ. Только вот переводчика с них…

— Есть. Что у тебя в левой колонке? Ищи пункт «магтран».

— Точно. Магический транслятор?

— Он самый. В Нацмаге есть все, — довольно сказал Макс.

— Да уж… Зачем тогда нам включили курс арамейского и енохианского?

— Арамейского — со многими существами и демонами можно на нем договориться, особенно с древними как дерьмо мамонта. Такие еще попадаются, недорезанные за несколько тысяч лет, или пробужденные. Ну а енохианский… Хрен его знает. Тот, кто его записал, когда его вштырило откровением, общался на нем с ангелами.

— Наверное, была зачотная трава. Или что-то по вене прогнал…

— Да нет. Ангелы-то существуют на самом деле. Вот и учим на всякий случай, чтобы перетереть с ними при встрече.

Угу. Судя по моему опыту, им глубоко фиолетово, на каком языке общаться. Тут скорее всего развитая школа енохианской магии ордена Золотой Зари, от которой пошло множество современных оккультных школ.

Просматривая список книг с аннотацией, я вдруг наткнулся на книгу на старославянском. Ого! Издание — если так можно было назвать этот фолиант — датировалось четырнадцатым веком. Ага, ну это уже интересно. Если учесть, что все языческое выжигалось каленым железом начиная с века одиннадцатого, то ценность источников была близостью к этой дате. И назывался этот отсканированный источник «Поведь волхвов». В аннотации, написанной явно лет сто или около тому назад, было написано, что этот труд является этнографическим сборником о волхвах и ведунах «восточноевропейской ветви магии». Ну оставим это на совести библиографа.

Я открыл онлайн-переводчик, который работал через пень-колоду, переводя на английский так, что без бутылки явно было не разобраться. Потом плюнул, и начал попеременно читать то перевод, то разбирать закорючки на книгах. О да, работа была еще та. Начать с того, что кириллица четырнадцатого века, да еще и рукописная, явно не относилась к легкочитаемым. Уж про язык я не говорю. Конечно, есть у меня кое-какие познания в церковнославянском, который от старославянского-то и произошел, но все равно, свободно я им не то что не владел, иногда даже не понимал смысл написанного, настолько современный язык отличался от языка, на котором была написана «Поведь». А сама книга, насколько я успел разобрать, являлась этакой мини-энциклопедией, и не только по славянской магии, а еще и по божествам и верованиям, кто есть кто в пантеоне, короче, кому, за что и сколько. Как уж эта рукопись оказалась аж в Америке, одному Перуну известно. Но применение ей мы найдем.

— А скачать отсюда можно?

— Да. Что, что-то заинтересовало?

— Есть тут одна интересная книга….

— Дай гляну, — Макс встал из-за своего ноутбука. — Хм, в жизни бы не подумал, чтобы кто-нибудь заинтересовался наследием этих дикарей русских.

— Ну знаешь, всегда интересно посмотреть какую-то экзотику, — сказал я вслух, с трудом успокаивая чешущиеся кулаки, так мне хотелось наддать ему за «дикарей» в ухо. — Тем более у них интересный пантеон.

— Кому что, — пожал плечами Макс. — Они наш вероятный противник, изучай. Может когда-нибудь придется столкнуться с их «колдунами».