Преступление и наказание

22
18
20
22
24
26
28
30

…как мичману Дырке… — Здесь Достоевский ошибочно называет упоминаемого в «Женитьбе» Гоголя мичмана Дырку вместо другого персонажа, называемого в той же комедии, смешливого мичмана Петуха (действие второе, явл. VIII).

76

надгробного слова (франц.) — Ред.

77

дорогой друг (франц.) — Ред.

78

естественность и искренность (франц.) — Ред.

79

Где только не гнездится добродетель? (франц.) — Ред.

80

довольно болтать! (франц.) — Ред.

81

прощай, моя радость (франц.) — Ред.

82

теория как всякая другая (франц.) — Ред.

83

ничто (лат.) — Ред.

84

Ливингстон Дэвид (1813–1873) — английский путешественник, исследователь Африки, миссионер. Его «Путешествие по Замбезии», вышедшее в Лондоне в 1865 году, вызвало многочисленные отклики в русской печати. В 1867 году в Петербурге вышел русский перевод этой книги под редакцией друга Достоевского Н. Н. Страхова.

85