Мир Тевос. Палач Смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

— Господина! — одетый в шкуры вождь с бубном в руках упал на колени, быстро кинув короткую фразу своим охранникам, после которой те также упали на колени, уткнув лица в пол.

Вот тут я совершенно ничего не понял. Чего происходит-то?

Посмотрел на Топаса и Ису, на их лицах играло ликование. Они как будто знали, что так и будет.

— Какого? — Я обратился к своим спутникам.

— Так ты и впрямь будущий король смерти! — шепотом проговорила Иса.

— Чего? — выкрикнул я.

— У тебя есть задание короля смерти, — сказал мне Топас.

— А вы откуда узнали? — не обращая внимание на стоящих на коленях гоблинов, продолжал я расспрашивать друзей.

— После того похода в лес Бриндефолка мы с Исой заинтересовались, и нашли сведенья о владыке смерти, — решил не скрывать Топас.

Интересно, где они их нашли, если даже я их не смог найти нигде на форуме! А книга, которая у меня была, благополучна сгорела. Я об этом поинтересовался у них.

Топас многозначительно пожал плечами:

— Одна бабка нам рассказала.

Я укоризненно посмотрел на орка.

Тот вздохнул:

— Ладно, мы ничего не искали! Но насчёт старухи не вру, когда мы шли к тебе в Приот, на нашем пути стала эта Грем… — Он немного поёжился, после того как произнес её имя. — Она нам сказала, что тебя ждёт владычество, и что мы должны тебе помочь.

— Мы, естественно, не поверили ей, — в разговор влезла фея. — И тогда она сказала, что наше доказательство будет тут и знаешь, так страшно засмеялась… — Фея тоже поежилась. — Бабка исчезла, но мы с Топасом откуда-то имели знания, куда тебя надо привести, я сама ничего не понимаю… — Они переглянулись.

Да, знаю и эту бабку и её смех. Ух уж эта Грем, уже и моих друзей кошмарит, вот наглая старуха!

— То есть, из-за слов какой-то полусумасшедшей бабки вы решили меня привести сюда? — непонимающе я посмотрел на своих друзей.

— Ну… — Топас шаркнул ножкой. — На самом деле, несмотря на все странности, мы просто продолжили идти, восприняли это как шутку, но потом… — Он засомневался.

— Что потом? — не выдержал я.