Клуб «Везувий»

22
18
20
22
24
26
28
30

— Для меня важно, чтобы вы оценили масштаб моих достижений, — настаивал этот роковой красавец.

— Неужели? Наверное, с вашей точки зрения это все выглядит именно так, но, простите великодушно, мне-то это зачем? Ведь после этой экскурсии за шиллинг вы все равно меня убьете.

— Не я. Я не имею почти ничего против вас, мистер Бокс. На самом деле, мне очень понравилось наше недолгое общение. Хотелось бы мне, чтобы мы узнали друг друга получше.

— Ну, у нас еще есть время, — вскричал я, поворачиваясь к нему. — Может, найдем какое-нибудь приятное прохладное местечко и возляжем, а?

Но Венере мое легкомыслие явно пришлось не по душе. Гладкая рука мерзко ударила меня по лицу.

— Вами займется мой помощник, мистер Нечелл. Мне кажется, он задумал что-то до крайности неприятное.

Он надменно откинул голову и махнул кому-то в коридоре. Стражи вытащили меня из камеры, и мы пошли по коридору тем же маршрутом. Венера остановился и наклонился к хрустальному окну, одной рукой вытерев собравшийся на стекле пар. Явно удовлетворившись увиденным, он открыл железную дверь. Прямо перед тем, как меня втолкнули внутрь, я дернулся из рук своего конвоира и повернул голову назад.

— Что здесь происходит, мистер Моррэйн? Ваши лакеи ломают лифты. Мы все должны умереть из-за этой вашей великой мести?

Венера едва заметно улыбнулся, и меня таки втолкнули в помещение, которое можно было назвать только механическим собором.

То был очень большой зал, выдолбленный прямо в скале, — примерно в полмили шириной и такой высокий, что в верхней его части клубились облака пара. Огромные латунные и медные трубы, толстые, как стволы деревьев, тянулись из центральной, похожей на орган структуры, напоминая щупальца гигантского кальмара. Эти трубы уходили в блестящие каменные стены и шли, как мне казалось, в самое сердце Везувия. Большие поршни сталкивались друг с другом, выпуская вверх облака перегретого пара и заливая пол каплями черной смазки. Над этим чудом была протянута сеть длинных галерей и платформ, соединенных, ряд за рядом, спиральными лестницами. Повсюду суетились зомби в шлемах — следили за рычагами, переключателями и рукоятками, приближая мгновение Армагеддона.

В четырех креслах рядом с нами, связанные по рукам и ногам, сидели миссис Ноуч и профессоры Саш, Вердигри и Софисм. Эффект лилового зелья, кажется, потихоньку сходил на нет. Все четверо слегка шевелились.

— Для раскрытия таланта мне всегда была нужна аудитория, — прощебетал Венера.

Одна фигура отделилась от толпы рабочих в шлемах и пошла к нам. На этом человеке было что-то вроде защитного комбинезона, сделанного из резины, и шлем с квадратным отверстием для глаз. Он снял маску и оказался не кем иным, как мистером Томом Котелоксом. Или, как я понял только теперь, — Стромболи.

— Вы! — прошипел я.

— Я. Здрасьте, мистер Бокс. Мне так жаль, что я не смог помочь вам с похоронами. Но когда дело дойдет до вашего погребения, обещаю вам быть максимально внимательным. — Он сверкнул жуткой улыбкой и повернулся к Венере. — Мы практически готовы начать церемонию.

— Чудесно! — с восторгом ответил Венера. — Но сначала мы должны показать мистеру Боксу нашу маленькую игрушку.

Я уставился на Котелокса.

— Господи боже, вы-то почему это делаете? Какую власть имеет над вами это существо?

Он вытер пот, который заливал его глаза.

— Это будущее, мистер Бокс! Новый мир машин и механизмов! Мы будем контролировать все потоки магмы на этой планете, и когда мир увидит гибель Неаполя, они дадут нам все, что мы потребуем!