Констебль с третьего участка (сборник)

22
18
20
22
24
26
28
30

5

Ф л и к – flic, Federation Legale des Idiots Casques (фр.) – жаргонное название полицейских в ряде европейских стран.

6

«Веблей Р. И. К.» – Webley R. I. С. Револьвер Королевского ирландского полицейского полка (Royal Irish Constabulary – R. I. C.), выпущен компанией «Веблей и сын» в 1867 г.

7

«Шотландия навсегда!» (скоттск.)

8

К вящей славе Божией! (лат.)

9

Так точно (яп.).

10

Цвет бистро – густой коричневый, бурый.

11

Э к р ю – цвет слоновой кости.

12

С ю р в е й в е р – чиновник, отвечающий за конструкции и проектирование кораблей, строящихся для флота его величества.

13

О к к и о л и н и о – «маленький глаз» (ит., устар.), микроскоп.

14

Сержант Сёкли заблуждается. Дело в том, что таинство рукоположения осуществляется только над священнослужителями – диаконами, пресвитерами, епископами, которыми могут быть только мужчины. Поставление в аббатисы осуществляется изданием указа правящего епископа и благословением.