Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Но даже когда этот паразит, этот клещ, этот прыщ медицинский выманил у меня деньги, он их так и не отработал! Позволил себя пристукнуть раньше, чем собрал прочный, действенный и убойный компромат на Сякуся и на… вашу мать! Так что, если бы я задумал его пристукнуть, то, по крайней мере, подождал бы, когда он принесет нужные сведения.

— Но Кергедай мог угрожать лично вам…

— Угрожать?! Мне?! Этот мозгляк?! — барон выставил на стол тяжелые кулачищи. — Да что он мог вызнать про меня такого опасного?! Да, мои дела не всегда хорошо пахнут, при лошадях, как говорится, не без навоза, но они все на виду! Я не плету тайных козней!

«Ага, а дурманящее вино ему надо было только для развлечения», — услышал я голос Такса.

— А, это мелочи! От него никто не умер, — отмахнулся Бамбарбия. — К тому же, по большей части, я применяю это средство против мытарей, ветеринарных инспекторов и прочих врагов рода человеческого! Видите, я ничего не скрываю. А если кому-то что-то не нравится, он может прийти сюда и лично высказать мне все претензии! Как вы это сделали, например… И теперь я понимаю, что, скорее всего, не заполучу именьице. Хотя мне оно нужнее, чем той столичной вертихвостке!.. Вот не понимаю, чего вы так за нее вписались!

— Госпожа Пампука неприкосновенна! — пафосно заявил Швендзибек.

— Да к ней самой я бы и длинной палкой не притронулся! Ну, уволил бы, так что, с ней случилось бы нечто ужасное?! Разве вы бы ее у себя не приютили?

Зубоврачебные клещи в моей руке непроизвольно клацнули, а Швендзибек втянул голову в плечи.

— Госпожа Пампука — очень восхитительная женщина и большой человек, — дипломатично произнес он. — Но большое, так сказать, лучше видится на расстоянии.

— Ага, то есть мне вы оставляете наблюдать ее вблизи! — хохотнул барон.

— Мы вообще-то пока говорим о Кергедае, — сухо напомнил я. — И о тех неприятностях, которые он мог бы вам доставить.

— А, ерунда! Что бы он мне сделал? Кому выдал? Я — не последний человек в здешних местах. С районным префектом мы неоднократно выпивали в «Белом Гузе» и еще выпьем, когда его отстроят. Губернатор провинции меня знает. Столица… до нее далеко. И я знаю свои границы. Нет, никакая огласка мне не была страшна. От мертвого Кергедая мне по всему вышло больше хлопот, чем от живого.

— То есть, его смерть вам скорее повредила? — вопросительно кивнул я.

— Еще бы! Какая-то сволочная сволочь завалила его магией, от чего вся ваша колдунская гильдия пришла в нездоровое возбуждение, а вокруг начало твориться всякое непотребство! Если бы у меня вдруг возникла необходимость его прихлопнуть, он бы тихо свалился в овраг, утоп в речке или попал под лошадь, и ни у кого бы не возникло дурацких вопросов. Но, понятно, я сам никогда бы не стал его трогать. Какой бы вонючкой ни был этот несвежий покойник, но его направили сюда серьезные люди с важным поручением, а я не идиот, чтобы с ними ссориться. Вы удовлетворены моими объяснениями?

— Пожалуй, да, — важно наклонил голову Швендзибек.

— Скажите, а у вас есть какие-либо предположения или подозрения? Кто, по вашему мнению, мог бы оказаться убийцей Кергедая? — спросил я. — Насколько он продвинулся в своих поисках?

— Мне он не докладывался, — пожал плечами барон. — Я распоряжусь, вам передадут всю его аппаратуру и все записи с подслушивающих мошек или как их там… Но где-то за руку с небольшим до смерти мы договорились, что разыграем ссору, и я его выброшу вон. Что бы я и сделал с превеликим удовольствием: как стряпчий он полностью провалился и к имению меня ни вот на столечко не приблизил! Стало быть, он что-то вынюхал и собирался вернуться к нанимателям с добытыми сведениями.

— И он даже ни о чем не намекал?! — в отчаянии воскликнул я.

— Меня его дела не интересовали. Меньше знаешь, крепче спишь. Но мне известно, что в последние дни он либо шастал в крепости, либо крутился между вашей «Красавицей» и огуречными владениями Гурвикена.

— А вы что-то знаете о его делах? — поинтересовался я.