– Гаррет, – произнес Морли, – мне не понравилось, что она нас выгнала.
– Знаешь, – заметил Тарп, – на твоем месте я бы к ней во дворец больше не совался.
– Я и не собираюсь. Здоровье дороже. – На лесной опушке я велел Садлеру остановить коляску. – Вы понимаете, что там сейчас творится? Что она затеяла?
– Сначала она разберется с ними, – сказал Краск, – а потом возьмется за нас, потому что мы слишком много знаем.
Я посмотрел на Амбер. Девушка дрожала всем телом.
– По – моему, я сообразила, что к чему, раньше тебя, – проговорила она. – Что ты собираешься делать?
– Думаю, если проголосовать, выяснится, что никто из нас не желает тем, кто остался в доме, такой участи.
– Я бы прикончил всех, а боги пусть потом разбираются, – бросил Морли.
– Не то чтобы они не виноваты… – пробормотал Плоскомордый. – Но эта женщина, Даунт…
– Амбер, что ты думаешь насчет Уиллы Даунт?
– Вообще-то раньше мать ей доверяла. Но сейчас она, кажется, слегка обезумела и вполне может обвинить ее в каком-нибудь преступлении. Если на то пошло, Уилла ведь и впрямь виновата.
– Согласен. Правда, к убийствам она вряд ли причастна.
Скредли заерзал на полу, словно пытаясь что-то сказать.
Из дома донесся вопль.
– Гамелеон, – сказал Морли. – Так и думал, что она начнет с него.
– Он упрямый, протянет долго. Амбер, ты понимаешь, в каком положении мы оказались?
Девушка пожала плечами.
– Твоя мать убьет сначала тех, кто находится в доме, а потом нас, чтобы никто ни о чем не узнал. Поняла?
– Да, – прошептала она.
– И какой же выход?