Один мертвый керторианец

22
18
20
22
24
26
28
30

— Чтобы он тотчас нас еще чем-нибудь угостил?

— Вот черт! — В запарке последних минут в кабинете я напрочь позабыл о приборе Лана…

— Ладно, не расстраивайтесь. — Крякнув, Уилкинс рывком поднялся на ноги и, подойдя, протянул мне извлеченное из кармана устройство. — Только постарайтесь больше его не терять!

Мгновение я колебался между «спасибо» и «пошел к черту», но в итоге включил блокирующее поле и спрятал пульт от греха подальше.

— Действуйте, майор! Да поживее. Похоже, он все-таки ожидал от меня «спасибо», потому что чуть пожал плечами, но за дело взялся. Нагнувшись, он подхватил Таллисто, перевел его в сидячее положение, подтянул к себе брошенную неподалеку сумку, достал оттуда фонарь, включил его и направил прямо в лицо графа.

Тот лишь чуть пошевелился, но, когда вспышки света стали чередоваться с встряхиваниями и даже парой оплеух, стал подавать более надежные признаки жизни, пока наконец не открыл глаза. Были они весьма туманны и явно ничего не видели, поэтому Уилкинс милосердно отвел конус света в сторону. Таллисто же чуть застонал, качнулся вперед, словно вновь собираясь провалиться в уютное беспамятство, но удержался в этом мире. Более того, в следующую секунду один его глаз принял осмысленное выражение (другому, в область которого я бил, это еще долго не грозило), и выражение это показалось мне отчасти насмешливым.

— Не повезло сегодня, — хрипло пробормотал граф и глухо кашлянул. — Но я был близок к успеху.

— Это как посмотреть, — сухо заметил Уилкинс. — Если бы у меня рука полностью восстановилась после ранения, то ваш трюк бы и близко не прошел!

Очевидно, это было в большей степени оправдание для самого себя, что понимал и Таллисто, — он миролюбиво улыбнулся:

— Конечно, всегда можно найти извиняющие себя обстоятельства.

«Но кого они интересуют?» — Невысказанное окончание фразы повисло в воздухе, и, разумеется, Таллисто был прав. Более того, его философское настроение очень меня порадовало — на старомодный допрос в духе дыбы и клещей у меня не было ни времени, ни желания… Поэтому я сразу пошел по самому простому варианту:

— Граф, надеюсь, вы осознаете, что находитесь у меня в руках целиком и полностью? — Из вредности я придал вопросу ту форму, которую недавно употребил он сам. И, собственно, намеревался говорить дальше, но Таллисто меня перебил:

— Один момент хотелось бы уточнить. — Он уже вполне оправился и говорил обычным ледяным тоном. — Мы находимся посреди подконтрольной мне территории, и ваш перевес выглядит… мм… временным.

— У меня есть портал! — Я предпочел сразу расставить все акценты.

— Тогда, конечно, вы правы: я — в ваших руках, — признал он, не слишком удивившись. — Продолжайте, пожалуйста!.

— В этом свете мне представляется обоюдовыгодной своего рода сделка: вы откровенно ответите на мои вопросы, а я сохраню вам жизнь. Что скажете?

Он не колебался ни мгновения, — очевидно, во мне предполагались куда более кровожадные намерения…

— Я согласен. Если вы поклянетесь…

— Клянусь не покушаться на вашу жизнь по истечении нашего разговора!

— Я к вашим услугам.