Синдром Коперника

22
18
20
22
24
26
28
30

В следующий раз, когда я увижу агентов времени, надо быть повежливее. Виго? Вы все еще здесь? Такое ощущение, словно теперь время растекается. Черт возьми, вы собираетесь отвечать? Оно — как: амальгама. Виго!

Глава 39

Не знаю ни сколько длился приступ бреда, ни сколько бы он мог еще продолжаться, но яростные крики Аньес вывели меня из оцепенения.

— Почему вы все еще у меня, Виго? Вы собирались уйти утром! Какая наглость!

Долгое время я так и сидел молча — совершенно оглушенный, потерянный. Словно электрошок, меня пронзила мысль, что мой мозг отключился, и надолго — Аньес успела вернуться с работы. Сидя на диване, ошалевший, я слушал ее крики, не понимая, что она говорит.

— Вы, конечно, очень милый, Виго, но мне и так хватает проблем, чтобы возиться с типом вроде вас! Нет, правда, в наглости вам не откажешь! Я любезно предложила вам переночевать, но я никогда не говорила, что вы можете здесь остаться! Эй! Вы меня вообще слушаете? Могли бы и ответить что-нибудь!

Я с трудом собрался с мыслями. Негодование Аньес, по крайней мере, вправило мне мозги. В одном можно не сомневаться: я точно не вне времени. Какое там. Я, как никогда, увяз в нем.

— Мне так неудобно… Мне показалось, что… Я подумал, что выпал из времени, — пробормотал я.

— Как? Что за чушь вы мелете?

Я увидел, как она пулей пронеслась мимо, испепеляя меня взглядом, и широким резким жестом отдернула шторы. Я подскочил. Августовское солнце ослепило меня.

— Мне ни в коем случае нельзя было предлагать вам остаться! Я и впрямь наивная дурочка!

— Я… Мне жаль, Аньес, со мной что-то случилось. Мне показалось, что я вне времени… Успокойтесь, я сейчас же ухожу…

Она уставилась на меня, раскрыв рот. Я не смог бы сказать, чего было больше в ее взгляде — гнева или недоумения. Одно я знал точно: гордиться мне было нечем, и я торопился убраться подальше.

Собравшись с силами, я поднялся с дивана, борясь с головокружением, от которого стены вертелись вокруг меня, и пошел за вещами. Я увидел, как Аньес оперлась на спинку стула и уставилась на меня, прикусив губы, в полном смятении. Она понемногу приходила в себя.

— Мне очень жаль, что я на вас так накричала, — произнесла она уже спокойнее, — но, сказать по правде, Люк вполне мог заявиться сюда сегодня и столкнуться с вами нос к носу. Из-за вас я могла попасть в переплет, Виго!

— Простите, Аньес.

Мне и впрямь было стыдно. Она права. Я повел себя глупее некуда. Мне бы самому не хотелось оказаться один на один с ее мужем. В любом случае, я злоупотребил ее гостеприимством… Как же я на себя злился! Но я все не мог подобрать слова, чтобы она меня простила, поняла, какой приступ я перенес. Я был совершенно сбит с толку. Голова еще кружилась. И казалось, что кошмар все еще не вполне отпустил меня.

На ватных ногах я направился к выходу и выбрался из квартиры.

— Простите меня, — повторил я, закрывая за собой дверь. Спотыкаясь, я спустился по лестнице, и я почти уверен, что пара слезинок скатилась у меня по щекам.

Глава 40