Тайна «Libri di Luca»

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я, наверное, немного увлекся, — извиняющимся тоном произнес он. — Я говорил это все для того, чтобы было ясно, что раскрытие тайны никому из нас не выгодно. Ни вещающим, ни улавливающим. — Он откинулся на спинку стула.

— Хоть версия Ли представляется фантастикой, однако в основном он прав, — подвел итог Кортманн. — Мы — иные, и в качестве таковых можем ожидать особого — и вовсе не обязательно хорошего — отношения к себе со стороны прочих, если станет известно, на что мы способны.

— Неужели никому прежде не случалось проговориться? — с недоверием сказал Йон. — Удивительно, что все это удается хранить в секрете вот уже… А действительно, как долго? Лет сто?

— Ха, гораздо больше, — подала голос Бирте. — Следует говорить о тысячелетиях. По крайней мере, мы предполагаем, что первые Чтецы были главными лицами в античных библиотеках еще задолго до рождения Христа. — Она замолчала и через пару секунд добавила с горечью в голосе: — Быть библиотекарем тогда было весьма почетно. К ним относились, как к государственным деятелям и ученым. Считалось, что они способны оказывать влияние на развитие общества. Мнение их имело вес, их всегда приглашали на обсуждение разного рода важных вопросов. Как ты понимаешь, это оптимальная ситуация для Чтеца, умеющего пользоваться своими способностями.

— И за все это время не появилось никаких признаков того, что секрет ваш мог быть раскрыт?

Бирте покачала головой:

— Трудно найти конкретные следы, которые бы указывали на наше существование. Действительно, в некоторые периоды истории господствовало определенное предубеждение по отношению к людям ученым — тем, кто умел читать и писать. Но оно было основано скорее на зависти или невежестве, нежели на осознанном страхе. Если же говорить о новейшем времени, то никому и в голову не приходило заподозрить кого-либо в наличии у него каких-то особых способностей подобного рода.

— Может, это и есть мотив? Желание продемонстрировать всем, что Общество существует?

— Если так, то это какой-то чертовски сложный способ, — заметил Хеннинг Петерсен. — Я хочу сказать — почему просто-напросто не выступить с разоблачениями? Ведь вероятность того, что кто-то догадается о связи, существующей между всеми предпринятыми до сих пор акциями, минимальна. Если смысл их заключается в том, чтобы сделать широко известным существование Чтецов, то без полного и недвусмысленного разоблачения тут никак не обойтись.

Ли одобрительно кивнул:

— Полностью согласен. Раскрыть тайну может лишь кто-то из наших, и только путем демонстрации собственных способностей. Так что если бы мотивом было это, то мы бы давно уже читали бы о нашем даре в газетах, смотрели бы об этом бесчисленные ток-шоу и побывали бы даже на премьере художественного фильма.

— Тогда какие у тебя предположения? — спросил у него Йон.

Ли покосился на Катерину.

— Я считаю, — начал он, однако, взглянув на Хеннинга, поправился, — мы считаем, что назревает нечто большее. Некие лица замыслили какую-то крупную акцию, и это — лишь предварительный маневр с целью нас измотать, ввести в заблуждение или же отвлечь внимание, а возможно, и все вместе. Теперь ты, наверное, спросишь, кто же такие эти некие лица. Для меня ответ вполне очевиден. — Ли снова посмотрел в сторону Катерины. — Все указывает на улавливающих. — Глядя на нее, он сделал предупреждающий и одновременно извиняющийся жест. — Я не говорю, что ты к этому причастна. Вполне возможно, тебя в это даже не посвящали из-за твоей близости к Луке.

— И в чем же, по-вашему, состоит этот наш великий план? — с плохо скрытым сарказмом поинтересовалась Катерина. — По всей видимости, в завоевании мирового господства?

Ли какое-то время с оттенком удовлетворения смотрел на Катерину, а затем перевел взгляд на Йона:

— Не имею представления, что они замыслили, однако я уже ищу ответ.

— Ищешь? — сказал Йон.

Ли кивнул:

— Как только выдается такая возможность. Следы непременно должны быть в Интернете, вопрос только в том, чтобы их обнаружить и найти, куда тянутся нити. Пока что результатов нет, но они обязательно будут. Это как с обломками после кораблекрушения: раз — и они появились, хотя еще накануне берег был абсолютно чист.