Время Бармаглота

22
18
20
22
24
26
28
30

• добавлен курсив (из предыдущего издания)

• до спасительной двери оставались считаные метры — считанные

• на пороге появилась Капуста, с видом растрепанным и заспанным — добавлена запятая

• Облачко пролетело в считаных сантиметрах — считанных

• В одиночку или с помощью Дианы, далеко он его не утащит — добавлена запятая

Колодан Дмитрий. Время Бармаглота. Авторский сборник Снежный ком М, Вече М. 2010 978-5-9533-4750-1 Серия «Нереальная проза» основана в 2010 годуВедущий редактор Эрик БрегисДизайн серии Катерина ДовжукКолодан, Д.Г.К61 Время Бармаглота : повести / Дмитрий Колодан. — М. : Снежный Ком М ; Вече, 2010. — 368 с. : ил. — (Нереальная проза).ISBN 978-5-9533-4750-1УДК 82-32ББК 84(Рос-Рус)6ISBN 978-5-9533-4750-1© Колодан Д.Г., 2010© ООО «Снежный Ком М», 2010© Оформление, Довжук К., Метлицкая К., 2010© ООО «Издательский дом Вече», 2010Литературно-художественное изданиеКолодан Дмитрий ГеннадьевичВРЕМЯ БАРМАГЛОТАСерия «Нереальная проза»Ведущий редактор серии Эрик БрегисОформление обложки Катерина ДовжукВнутренние иллюстрации Ксения МетлицкаяКорректор Наталья ВитькоВёрстка Эрик БрегисООО «Снежный Ком М»127549, Москва, Алтуфьевское шоссе, 48, корп. 1+7 915 260 0114E-mail: [email protected]ООО «Издательский дом «Вече»129348, Москва, ул. Красной Сосны, 24, а/я 63E-mail: [email protected] www.veche.ruПодписано в печать 01.03.2010. Формат 84x108 1/32Гарнитура «Minion Pro». Печать офсетная. Бумага офсетная.Печ. д. 11,5. Тираж 3000 экз. Заказ № 0940.Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ЗАО «ИПК Парето-Принт», г. Тверь, www.pareto-print.ru

Дмитрий Колодан

Время Бармаглота

Время Бармаглота

— Очень милые стишки, — сказала Алиса задумчиво. — Наводят на всякие мысли — хоть я и не знаю, на какие… Одно ясно: кто-то кого-то здесь убил… А, впрочем, может, и нет…

Л. Кэрролл «Алиса в Зазеркалье»

1. Человек-Устрица покупает кофе

Первого моржа Человек-Устрица убил в понедельник. Ровно в полдень.

В половине двенадцатого Человек-Устрица зашел в кафе «Веселые Пончики», там подают замечательные черничные оладьи. Человек-Устрица не стал их заказывать. Он взял кофе в бумажном стаканчике и расплатился банкнотой в пять фунтов, жеваной и влажной, будто вытащил ее из стиральной машины. Официантка еще не хотела ее брать.

Морж вошел в кафе без пяти двенадцать. Правда, никто не узнал в нем моржа. Даже девушка, которая пришла с ним, — хрупкая барышня, с волосами как пух одуванчика и большими влажными глазами ягненка. Когда они вошли, морж смеялся и обнимал спутницу за талию. На нем был чудесный костюм в полоску и широкий желтый галстук. Его ботинки блестели. Морж поздоровался с посетителями и сел за столик справа от Человека-Устрицы. Он заказал черничные оладьи, две порции, и расплатился хрустящей банкнотой. Официантка ему улыбнулась.

Потом Человек-Устрица вытащил пистолет. Блестящий, черный, без глушителя. Прежде чем кто-либо опомнился, Человек-Устрица разрядил обойму в сторону столика справа.

Выстрелы прозвучали так громко, что у посетителей кафе заложило уши. Поднялся крик — никто же не знал, что это морж. Поняли, когда брызнуло машинное масло и посыпались пружины и шестеренки, похожие на уродливых насекомых. И все равно посетители продолжали вопить.

Морж вскочил, выкрикнул «Прошу проще…» — но внутри что-то заклинило. С громким свистом вырвалась струя пара. Кусок черепной коробки глубоко вонзился в стену. Вспыхнул обрывок перфоленты, искря, как бикфордов шнур.

— Прошу проще… — морж помахал рукой. — Про…

Человек-Устрица допил кофе и ушел.

Морж еще целый час размахивал рукой. Никто не рискнул подойти и выключить; ждали, пока сам упадет. После в теле моржа насчитали восемь пулевых отверстий. Человек-Устрица ни разу не промахнулся.

В кафе сохранили банкноту, которой он расплатился. Она до сих пор влажная.