Смерть под псевдонимом

22
18
20
22
24
26
28
30

Джайлз надул губы.

— Не очень-то верится, Саймон. Ты развлекаешься, а мне всегда достается черновая работа. За усердный труд, кстати, полагается вознаграждение. Ты это знаешь?

Недвусмысленный взгляд моего помощника не оставлял сомнений в том, какое вознаграждение он бы предпочел.

— Шагай, — сказал я, сдерживая улыбку. — Выполняй задание.

Джайлз щелкнул каблуками и дернул подбородком вниз.

— Яволь, майн фюрер! — отчеканил он и вскинул руку в соответствующем жесте.

Хорошо хоть, что Джайлз не стал маршировать, покидая гостиную. Избавил меня от сомнительного удовольствия любоваться подобным зрелищем.

Оставшись в одиночестве, я вновь принялся размышлять о своих дальнейших действиях. Хотелось, конечно, тут же подступить к кому-нибудь из собратьев по перу и подробнее расспросить насчет шантажа со стороны Нины. Однако лучше все-таки немного подождать — пусть дойдут до кондиции.

Ну а пока неплохо бы еще разок взглянуть на то место, где произошло преступление, ведь прежде у меня не было времени внимательно все осмотреть. Вполне вероятно, что и сейчас не многое удастся увидеть, поскольку люди Робина наверняка оцепили значительную площадь, но, может быть, мне и посчастливится заметить что-то достойное внимания.

Пару минут спустя я осторожно приоткрыл дверь, ведущую на террасу, и выглянул наружу. Небо все еще было затянуто облаками, хотя дождь уже прекратился. Темные очки, шляпа и перчатки мне сейчас не требовались, и я смело шагнул вперед.

За террасой виднелся навес, сооруженный над тем местом, где прежде лежала Ванда Харпер. Около ступеней, ведущих вниз, стоял на страже молодой полисмен, которому я по-приятельски кивнул. Он склонил голову, давая понять, что заметил мое присутствие, и усилил бдительность — уж не попытаюсь ли я подойти поближе?

Впрочем, осматривать землю вокруг того места, где был найден труп, смысла не имело — все, что могло бы представлять интерес, ребята Робина, разумеется, уже нашли. Мне хотелось лишь взглянуть с наилучшей позиции на сам особняк. Сделав несколько шагов в сторону насторожившегося часового, я остановился и, повернувшись к нему спиной, стал обозревать фасад дома.

Кинсейл-Хаус представлял собой столь громадное сооружение, что мне до сих пор не удалось составить мысленный план всего строения. Если бы у меня раньше имелась возможность более тщательно обследовать весь дом, я бы вычислил то, что мне нужно, даже не выходя на террасу.

Обводя взглядом нависающее надо мной крыло здания, я удовлетворенно кивал: мои предположения оказались верными — именно в этой части дома, с видом на террасу, обитали я и мои коллеги по писательскому цеху.

В одном из окон дернулась гардина, и я заметил Остина-Хара, наблюдавшего за мной. Поняв, что обнаружен, он тут же исчез.

Остальные участники конференции, так называемые студенты, были размещены в другом крыле здания, откуда терраса практически не просматривалась. Так что если кто-то и видел случившееся с Вандой Харпер, то это скорее всего были мои собратья по перу.

Теперь мне предстояло выяснить, кто в какой комнате поселился, а также кто мог находиться у себя в тот момент, когда произошло убийство.

Еще раз кивнув на прощание констеблю, я направился было обратно кдвери, но, сделав несколько шагов, остановился — мне вдруг в голову пришла одна мысль.

А где, интересно, находилась Нора Таттерсолл, когда наблюдала за перебранкой Джайлза и Ванды? Может быть, в своей комнате?

Я припомнил, при каких обстоятельствах впервые увидел Нору. Она вроде бы спустилась в холл вслед за мной, Джайлзом, мисс Верьян и Остином-Харом. По всей вероятности, Нора вышла из своей комнаты, а это значит, что она обитает в той же части здания, что и все мы. Почему же, интересно, леди Гермиона поселила Нору среди нас, а не в другом крыле вместе с остальными начинающими литераторами?