Остров костей

22
18
20
22
24
26
28
30

«Должно быть, это действительно замечательное место», — усмехнулся про себя Сэм.

Главное, чтобы Дин остался доволен.

Они пересекли последний мост — через Сток-Айленд — свернули направо и въехали в Ки-Уэст. За окнами мелькали большие гостиницы и торговые центры. Вид показался Сэму удивительно городским, но тут Дин повернул на боковую улицу, и там всё было именно так, как младший Винчестер и ожидал: деревянные домики, мягкие краски, архитектура восемнадцатого-девятнадцатого веков — Старый Город, центр Ки-Уэста, сосредоточие достопримечательностей, пляжей и баров. На Итон-стрит они миновали еще несколько домов, муниципальных зданий и наконец остановились около дома, скрытого железными воротами и деревьями. Напротив возвышался дом с башенкой и табличкой: «Потусторонние экскурсии по Каё Везо». Сэм выбрался из машины, в первый раз за целую вечность с хрустом распрямил колени и скорбно подумал, что его суставы никогда не привыкнут к такому издевательству над собой.

Братья вошли в ворота и по мощенной кирпичом дорожке подошли к украшенной качелями веранде. Дверь оказалась открыта. Ступив за порог, Сэм увидел перед собой комнату, уставленную книжными шкафами и всяческими предметами, имеющими отношение к морю. На стене напротив входа висела огромная картина с изображением идущего на всех парусах корабля, оснащенного здоровенным гарпуном. Слева между шкафами обнаружились две фотографии с видом вечернего побережья, а справа располагались стойка регистрации, дверь и большой гарпун. За стойкой никого не было.

— Эй! — позвал Дин.

Навстречу, высунув язык, выпрыгнул гигантский серо-белый бобтейл. Он остановился перед Дином и залаял. Дин расплылся в улыбке:

— Боже, Снупи! Это ты?

Он присел и принялся почесывать пса по затылку. Тот поставил передние лапы Дину на колени и начал лизать ему свободную руку. Сэм нашел в себе силы поинтересоваться:

— И эту собаку в самом деле зовут Снупи?

— Ага. В тот раз он был маленьким щеночком. Эй, а теперь ты у нас здоровенный вымахал, да?

— Но ведь тот, кто дал ему это имя, в курсе, что Снупи был биглем?[18]

Из-за двери донесся голос:

— Его уже так звали, когда он к нам попал, и только на это имя он отзывается.

Сэм поднял голову и увидел красивую миниатюрную женщину, с удивительно белой для жительницы тропического острова веснушчатой кожей, ярко-рыжим хвостом кудрявых волос и зелеными глазами. Как и большинство местных, она носила футболку (с черно-белым абрисом дома и надписью «ГОСТИНИЦА НЕЙЛОР-ХАУС»), шорты и шлепанцы.

— Я хотела назвать его Бастофер Джонс[19], — продолжала рыжая, — но он не приходит, когда его так зовешь. А на Снупи отзывается сразу. И что тут поделаешь?

Дин встал, а Снупи начал бегать вокруг.

— Как поживаешь, Ники?

Ники обняла его:

— Рада снова тебя видеть, Дино. Когда увидела на улице твой танк, сразу поняла, кто к нам приехал. Тебе надо будет загнать машину во двор, нельзя оставлять ее на ночь на улице, — она оторвалась от старшего Винчестера и смерила взглядом Сэма. — А этот большой парень кто?

— Я — брат…хм…Дино. Меня зовут Сэм, — он протянул руку.