— Прямо сейчас? — с сомнением уточнил Сэм. — Уверен?
— Да без проблем. Если только найдешь мне отвертку.
— Нет, в смысле, ты действительно хочешь вскрыть гроб?
— Так мы затем и приехали, правда?
— Неизвестно, что может случиться.
Дин тяжело вздохнул:
— Ясно, что гроб не сдержит силу петли. Значит, ее надо достать и уничтожить.
— Давай я сначала Бобби позвоню, — Сэм позвонил, но попал на голосовую почту. — Не отвечает.
— Ну и ладно.
В задней части машины обнаружились стальные шкафчики и контейнеры с аккуратно разложенными внутри инструментами, химикатами и медицинскими приспособлениями. Дин выудил оттуда лопатку и, присев около гроба, поддел его крышку. В это время водитель заглянул в зеркало заднего вида и крикнул:
— Эй! Нам нельзя трогать улики!
— Все пучком, — отозвался Дин. — У нас письменное разрешение.
— От кого?
— Э, от полковника… Сандерса[66].
— Чего-чего?
Сэм метнул на брата испепеляющий взгляд «Какого хрена?», а Дин пожал плечами и изо всей силы налег на ручку лопатки. Что-то громко треснуло, низко заскрипели петли, и крышка подалась вверх.
— Ребята, вы же там не трогаете гроб, правда?
Не обращая внимания на шофера, Дин надавил сильнее. Сэм, присев рядом, схватился за крышку и, поднатужившись, потянул ее на себя.
— Боже, — отшатнулся Дин. — Да оттуда еще сильнее воняет! Такое возможно?
Младший Винчестер вздрогнул и зажал нос. Когда задние колеса подскочили на ухабе, вонь, кажется, только усилилась — не такая гнилостная, как из захоронения, но более насыщенная, затхлая и острая, словно от вяленого мяса полуторавековой давности. Сэм заглянул в гроб: сбившиеся на сторону и оттого выглядящие маленькими и перемешанными кости, одно ребро обвито старым ремнем с металлической пряжкой, ржавый револьвер давным-давно начал разваливаться.