Тайный агент. Сборник фантастических повестей и рассказов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ребята, он меня сбил с ног! Кто за ним следит? — Он стал с трудом подниматься на ноги.

— Том Бекнер и Хамми.

— Нормально. Полли, соедини меня скорее с шефом. Наш друг далеко не уйдет. Он не собирается бросать эту золотую машинку. Черт возьми, впрочем, как и я.

Лицо шефа на экране выражало более чем сомнение. Никогда прежде он не видел своего аса по оперативной работе в такой запальчивости.

— Откуда тебе известно, куда он направится? — потребовал он.

— Oн вернется в отель. Туда, где находится какое–то его шпионское снаряжение, которое он таскает с собой. Он не уедет из Спрингфилда. Он должен заполучить эту золотую машинку. Она слишком тяжелая, чтобы он смог утащить ее в одиночку, значит, ему понадобится помощь. Можете себе представить, в каком направлении работает его мысль. Если ему удастся переправить преобразователь к русским, то он будет у них работать днем и ночью, чтобы изготовить столько золота, сколько потребуется на покупку на Западе всего, чего душа пожелает.

— Хорошо, хорошо. А мы что с этого будем иметь?

— Все зависит от того, что он попытается предпринять, шеф. Сейчас он в бегах, но все, что нам требуется, так это знать, с кем он войдет в контакт! Что он будет делать? Отель, где он остановился, отлично нашпигован. Каждый клерк, каждая горничная, каждый коридорный — наши агенты. У нас под рукой все штуковины, которые только могли себе измыслить в Отделе грязных шуток. Надо признать, все это может быть и впустую. Но не забывайте, он — сын Третьего. Прежде чем мы с этим всем покончим, мы расковыряем всю шпионскую машину Советов в Северной Америке. Он должен с кемто пойти на контакт, с кем–то большим, и сделать это быстро.

— Продолжай, — проворчал шеф с несчастным видом.

Он с треском захлопнул за собой дверь и диким взглядом осмотрел комнату. Хотя осматривать особо было нечего. Насколько он мог судить, ничто не изменилось с тех пор, как он тут был несколько часов назад.

Переключара. У него есть переключара.

Нужно быстро думать.

Он не слишком волновался по поводу Тарка Перкинса. Даже если грустный, рассеянный изобретатель выжил после его удара дзю–до, Алекс весьма сомневался, что дрожащий, беспомощный подкаблучник когда–либо соберется заявить в полицию. И уж наверняка опоздает помешать претворению в жизнь быстро созревающих планов лейтенанта Александра Сисакяна.

Он встал прямо посреди комнаты. Внимательно посмотрел в объектив устройства, которое обеими руками сжимал перед собой, потом собрался, сделал глубокий вдох и щелкнул выключателем.

Сначала сверкнул яркий свет. Что–то вроде туманного облака выползло из устройства, и Алекс медленно осел на пол.

Джефф Понд и еще полдюжины людей ворвались через окна и двери.

Джефф склонился над упавшим. Тот глубоко дышал.

— Док! Гипнопедик! — рявкнул Джефф.

Один из сопровождавших опустился на колено и воткнул шприц в руку бесчувственного человека.

— Займет около минуты, — сказал он.