– Время… – пробормотал Холмс с хорошо знакомым мне отсутствующим видом. – Минутка…
Его интонации могли заморозить ведро воды. К счастью, мистер Пфайфер пылал энтузиазмом:
– Ловлю вас на слове! Давайте вашу кириллицу!
Очнувшись от раздумий, Холмс мигом извлек два листка, исписанных Дженни:
– Вот, прошу вас.
Американец вперил взор в первую загадку: «© A. Недереза. 2010.» Еще внимательней он изучал рисунок с девочкой в яйце, в окружении молний. Очевидно, прикидывал, удастся ли воспроизвести что-то подобное средствами синематографа. Наконец, вздохнув с сожалением, мистер Пфайфер констатировал тоном эксперта:
– Буква «си» в кружке по-русски читается, как «эс». Что это за знак, понятия не имею. Масоны, джентльмены! Конечно же, масоны! А дальше…
Он внезапно зашелся смехом:
– Сто лет не видел такой забавной фамилии! Надо же, Недереза! В детстве я знал стишок про козу-дерезу. А это, значит, не коза, и не дереза! Ха-ха-ха!
Холмс кивнул:
– Думаю, вы правы. «А» с точкой перед фамилией – несомненно, инициал.
– Я всегда прав! Что у вас еще?
– А цифра? Две тысячи десять? – счел нужным вмешаться я. – Похоже на дату…
– Дата? Двадцать первый век?! Вы, доктор, еще больший шутник, чем я думал! Может, это количество сделанных копий? Так, дальше…
Он склонился над вторым листком. Потом, словно не веря собственным глазам, схватил листок со стола и порывисто шагнул к окну, ближе к свету:
– Харьков, две тысячи… Двадцать четвертое февраля, шестнадцать тридцать две. Харьков? Мой родной город…
– Он находится в России?
– Столица губернии на юго-западе Российской Империи. Иногда он мне снится, этот город. Представляете? После Нью-Йорка! Снится, вот ведь… Откуда это у вас?!
– Это работа одной маленькой девочки, – не стал скрывать Холмс.
– Она из Харькова?