Отказываться от заработка было не в привычках дядюшки Карло. Но и напрасного риска он не любил. У дельца имелся душок. Едва ощутимый, но пакостный. Словно ворона нагадила в граппу.
— С какого именно острова надо забрать почтенных синьоров?
Карлуччи Сфорца вдруг сделался необычайно вежлив, что случалось с ним редко. И всегда — при вполне определённых обстоятельствах.
Едва прозвучало название острова, дядюшка Карло понял: его опасения не напрасны. Дурной славой пользовался островок, и след её тянулся далеко в глубь времён, словно клочья грязной пены за кормой «Летучего голландца».
— Это обойдётся вам значительно дороже. — Старый моряк уставился в свою кружку.
Гость слегка приподнял бровь:
— Почему же, друг мой?
— Потому. Говорят, в пещере под островом живёт дракон. А рыбаки ночами слыхали детские крики на его скалах.
— В вашем возрасте нелепо верить сказкам.
— За сказки — отдельно. За возраст — отдельно. Раскошеливайтесь, синьор, иначе не возьмусь.
— Ох уж эти корсиканские суеверия… Ладно. Сколько вы хотите?
В первую голову дядюшка Карло хотел, чтобы гость убрался из его дома ко всем чертям. С каждой минутой дело всё больше смердело гнильцой.
— Дюжину венецианских дукатов.
— Хорошо.
— Сверх названной вами цены!
— Хорошо.
— Дукаты подлинной чеканки?
— Обижаете, друг мой. Только учтите: людей требуется забрать вечером. Из бухты Кала Маэстра. Надеюсь, вы не боитесь ходить в море ночью? Мимо Неаполя не промахнётесь?
«Сатана разъешь тебе печёнки!» Моряку понадобилось допить граппу залпом, чтобы не разразиться проклятиями. Цену он назвал совершенно несуразную, будучи уверен в отказе. Гость плюнет и уйдёт, унося с собой весь ворох припасённых неприятностей, а он, дядюшка Карло, вздохнёт с облегчением и как следует выпьет граппы во славу собственной осторожности…
Теперь слово сказано, нельзя терять лицо.