Волшебная диадема

22
18
20
22
24
26
28
30
В для мира самый трудный час Защитник явится для нас, С ним дружбы редкое творенье — Волшебный щит, а в нем спасенье. Народа мелкого страданья Он прекратит, дав обещанья, Тьму в свет нежданно он пропустит И друга помощь не забудет, Вспять времени ход поворотит, Навеки ушедшее он возвратит. В схватке со злом неравной сойдется, Победа не знает, к кому повернется, И вверх возьмет герой лишь тогда, Когда от крови родной примет смерть навсегда.

Резко захлопнув книгу, Орозий отошел от стола.

— Не очень похоже на то, что я читал, — признался Оливер. — Вернее, совсем непохоже.

— Тогда, мальчик, ничем не могу помочь. Это единственная легенда, в которой так явно присутствует щит. По крайней мере, я знаю только одну такую.

— То, что вы прочли, больше смахивает на предсказание. В моей книге, получается, только часть легенды?

— В твоей книжонке — наивная сказка, выдуманная, чтобы детишки быстрее засыпали. А здесь сказано о том, что произойдет на самом деле.

— Так это действительно предсказание?

— Которое рано или поздно обязательно сбудется. Человек, сделавший его, еще ни разу не ошибся.

— А кто он?

— Мастер Магнусон, по прозвищу Халдей. Известен тем, что назвал точную дату своей смерти, вплоть до минуты. Он еще в юности написал и зашифровал будущую историю своей страны на следующие сто пятьдесят лет. А после уехал из нее, так опечалила его ее судьба… — Орозий на мгновение замолчал. — И оказался прав. Впрочем, как и всегда. Ашаледония просуществовала ровно указанный им срок.

Оливер изумленно покачал головой.

— Как интересно…

— Интересно? — Седые брови колдуна едва заметно приподнялись. — Хотя что с тебя взять. Ты еще слишком мал… — Он бросил взгляд на окно. — Заболтался я что-то с тобой… — Орозий резко направился к выходу, бросив на ходу: — Не вздумай долго болтаться по коридорам. И особенно заходить в комнату, что находится на втором этаже в башне, в которой ты живешь. Ослушаешься — пожалеешь.

Едва они остались вдвоем, Рэнделл сразу подбежал к Оливеру и тихо заговорил:

— Я был прав. Там действительно кто-то прячется.

— Или что-то. А ты меня не пускал.

— И правильно делал. Разве ты не слышал, что Орозий велел туда не ходить?

— И, по-твоему, я должен его слушаться? Умоляю… Надо непременно узнать, что там.

— С ума сошел? — Рэнделл, усевшись, в отчаянии закрыл глаза передними лапами. — Орозий ведь только что предупредил тебя!

— Вот поэтому я и собираюсь туда заглянуть. И не спорь. Вдруг там выход из замка? Пойдем сегодня после заката. Ты превратишься в сычика, и тебе нечего будет бояться. В любой момент сможешь улететь.

Рэнделл обиделся.