Волшебная диадема

22
18
20
22
24
26
28
30

— А теперь ты… — Орозий, сверкая глазами, подошел к Асмадеусу.

Змей отчаянно извивался, силясь вырваться из лап Рэнделла.

— Вначале я спущу с тебя шкуру, а потом поджарю на медленном огне, — проскрипел колдун, — очень медленном.

— Не уподобляйтесь ему, — попросил Оливер.

— Не вмешивайся, мальчик. Он унизил меня и заслуживает кары.

— Думаю, смерть — слишком легкое ему наказание. — Оливер решил пойти на хитрость.

— Легкое? — шепотом возмутилась сестра. — С каких пор ты стал таким? Змей хоть и мерзавец, но убивать…

— Думаешь, лучше сварить в кипятке? — задумался Орозий. — А что, мысль.

— С ним надо поступить по-другому, — предложил Оливер. — Лишите его способностей.

— А потом убить?

— Нет, отпустить. Он всю оставшуюся жизнь проживет змеей, вспоминая, как близок был к цели. Это станет самым худшим наказанием.

— А ты прав, — немного подумав, согласился Орозий, — без способностей его съедят уже этой ночью, не придется тратить время и силы.

Он направил на застывшего в ужасе Асмадеуса палку и произнес заклятие. Змея окутал синий туман. Рэнделл отскочил в сторону, а когда туман рассеялся, Оливер увидел, как Асмадеус быстро заползает под камень. Рот змея раскрывался в яростном шипении, но теперь он не мог говорить на человеческом языке, и никто его не понимал.

— Счастливо оставаться. — Орозий подмигнул Оливеру, чуть склонил голову вперед и, взмахнув посохом, исчез.

— Постойте! — крикнул Оливер, но было поздно.

Тогда он повернулся к сестре, и Оливия сжала его в объятиях. Рэнделл, извиняясь, уткнулся в дырку на порванной штанине, касаясь прохладным носом ноги.

— Ты как? — Марко похлопал Оливера по спине.

А Йоши торжественно произнес:

Враг побежден, Он скрылся с глаз; Поделом ему.

И, вздохнув, добавил:

— Еще бы вернуть свои деньги… и тогда все точно было бы путем.