– Мы их совсем не помним, даже как они выглядели, – проворчала Оливия. – А вы хотите, чтобы мы вспомнили, что они говорили.
Оливер изо всех сил напряг память, но, как ни старался, все было тщетно.
Оливия, сильно расстроившись, зло взглянула на Евгению.
– И что вы станете делать с нашими вещами, лежащими в хранилище? – ехидно поинтересовалась она.
– Ничего, – ожила сотрудница банка. – Они останутся на своем месте.
– Даже если за ними никто не придет?
– Даже в этом случае.
– Что за глупость! – вскричала Оливия. – Отдайте их нам. Они же вам, получается, не нужны.
– Таковы наши правила, – возразила Евгения. – Наши клиенты должны быть абсолютно уверены в сохранности доверенного нам имущества.
Оливия в бессилии сжала кулаки.
– Пойдемте, – произнес Гарольд. – Не расстраивайтесь, вдруг позже вспомните нужное слово.
– Вам легко говорить! – разозлилась Оливия.
Сверкнув глазами, она выскочила из помещения.
Оливер настороженно взглянул на Макалистера. Он опасался, что колдун может разгневаться. Помня угрозы Орозия, он побаивался, как бы тот в назидание не превратил Оливию в слизняка. К его облегчению, Гарольд лишь развел руками.
– Мы всегда рады видеть вас у себя, – заученно произнесла Евгения, видя, что и Оливер собирается уходить. – В нашем банке ваши сбережения всегда будут в полной сохранности…
Дальше Оливер слушать не стал и вышел в коридор.
– Не могу поверить! – Он догнал сестру уже на улице.
Оливия яростно молотила руками по перилам навесного моста, отчего тот ходил ходуном, рискуя в любой момент обвалиться. Прохаживающиеся возле ворот стражники недовольно поглядывали на нее, но подойти не рисковали.
– Ненавижу! А ты? – Оливия обожгла Оливера взглядом. – Ты вроде умный, книги читаешь. Ничего нельзя предпринять?
– Предлагаю сесть и подумать, – попытался он успокоить сестру.