Нантская история

22
18
20
22
24
26
28
30

— Оно и заметно, отче, оно и заметно!

— Все в порядке, Бальдульф, — Ламберт опустил руку в латной перчатке на его плечо. От этого прикосновения даже бык мог бы уйти копытами в землю, но Бальдульф его даже не заметил, гнев все еще клокотал в нем сотнями обжигающих гейзеров, — Конечно, это был безрассудный и поспешный поступок, но давайте лучше поблагодарим Бога и судьбу за то, что все завершилось без жертв.

— В доме точно фугас семидесятидюймовый рванул! Поглядите-ка, что сталось со стенами!

— Любая беда есть мелочь по сравнению с тем, что могло бы произойти, да не произошло, — философски заметил капитан, разглядывая интерьер, действительно больше похожий на рубку фрегата, получившую прямое попадание, чем на комнату, — Нам стоит порадоваться за то, что заряд был недостаточно велик. Госпожа Альберка, как вы?

— У меня все еще отчаянно трещит голова. Проявите благородство по отношению к даме, барон, налейте ей стакан вина. Благодарю. Нет, это все от Стального Венца. Требуется время на то чтоб придти в себя. Неприятное ощущение, словно мозг сварили вкрутую с лавровым листом и базиликом. Но я не пострадала. Клаудо пришлось хуже. Он окривел на один глаз, и опалило его недурно. Он и раньше не был писанным красавцем, а теперь и подавно. Спасибо святому отцу, он управляется с огнетушителем не хуже, чем с кадилом. И еще у него отличная реакция.

Эта похвала не особенно воодушевила отца Гидеона, он лишь вяло кивнул.

— А толку? По чистой случайности мы все живы, но мы потеряли главное.

— Что с мертвецом? — спросил Ламберт.

— Ничего хорошего. Покажите им, отец Гидеон.

Священник поднялся, и сдернул платок с большой жестяной кюветы, стоявшей на обуглившемся и все еще источающем призрачный легкий пар столе.

— Это… Это все? — уточнил Ламберт.

— Боюсь, что да. Осталось еще пара ливров горелой плоти, которую мы вышвырнули на улицу. Даже для бифштекса она была безнадежно пережарена.

— Рука, — сказал Бальдульф мрачно, его гнев не успокоился, но затих, теперь он клокотал лишь внутри, проявляясь на поверхности легкими признаками вроде вздыбившейся бороды и тяжелого взгляда. Даже в гневе он был отходчив, — Это, черт возьми, рука, и больше ничего!

— Да, — подтвердил отец Гидеон, — И она-то уцелела больше по случайности. Перед тем, как тело воспламенилось, Клаудо… я хотел сказать, Альберка, отсекла ее и отложила в сторону.

— На кой дьявол нам нужна его рука?

Ламберт выглядел как человек, приговоренный самим Императором к казни — и накануне ее свершения. Я могла его понять, но не могла найти подходящих слов чтобы его ободрить. Но он и не походил на человека, которому нужны слова.

— Хорошо… — сказал он, немного погодя, — Дьявол с этим телом. В конце концов я все равно не смог бы вернуть его назад, распотрошенным, точно голодным вороньем. Но это был наш единственный, хоть и слабый, след! На что прикажете надеяться теперь? Ни одной зацепки, ни одной детали. Мы вновь очутились на пустыре. Мы опять не знаем ничего о Темном культе, и даже не предполагаем, с чего начать.

— Не убивайтесь, Ламберт. Взирайте на мир с оптимизмом.

— Здесь нет повода для оптимизма, — безрадостно отозвался капитан.

— Заметьте, это говорит вам парализованная девушка.