— И еще не хватает стеклянного глаза. Но это — дело наживное. Я правильно понял, что вы здешний менеджер?
Он передернул плечами — одновременно высокомерно и небрежно:
— Эта одна из моих должностей… Да… Люблю игры. Знаю о них все.
— А дядя поддерживает? Ну, Андреас Вителли?
Он внезапно насторожился: его дядя был щекотливой темой для разговора.
— К чему это все?
— Да просто несколько формальных вопросов.
Брови Наццаро вытянулись в прямую узкую линию над переносицей. Но вот в середине между ними появился просвет.
— Это узаконенное предприятие, — произнес Наццаро. — На двери вывешена лицензия, а дважды в неделю нас инспектируют. Можете осмотреть, что хотите, но у нас везде полный порядок.
— Ваши помещения меня не интересуют. Я просто хотел расспросить вас о недавней поездке на Кубу.
— О ней вы со мной уже говорили.
— Это был не я.
— Значит, какой-то другой полицейский.
— Вы ездили на Кубу вместе с Барри Дином?
— Я не выбирал, с кем ехать.
— Но вы его сопровождали?
— Дядя сказал: «Отправляйся с этим засранцем. Если ты не поедешь, он вляпается в неприятности». Ну, я за ним и присматривал. Там — и на обратном пути. Я летел экономклассом, а он — туристическим. Мы останавливались в американском отеле, лучшем в Гаване. Я развлекался, пока он работал. Эта Гавана, чтоб вы знали, настоящее дерьмо. Я скоро снова туда собираюсь, и на этот раз беру с собой свою девушку.
— Значит, мистер Дин там работал.
— Какие-то компьютеры налаживал. У нас в Гаване чертова уйма этих гребаных компьютеров.
— А какой-то из них принадлежит анонимному пользователю?