Пять сердец тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Признаться, от столь пристального внимания даже мелькнула мысль встать из-за стола и сделать издевательский книксен. Остановило лишь то, что я сидела в здоровущем халате. Но очень хотелось! А то, ишь ты, «конспиративный дом», «никто не знает»! Да меня там чуть…

Я задумалась, вспоминая. Меня могли убить змеи, мог нашинковать оживший доспех, могла задушить мраморная статуя или разорвать горгулья… Какое богатство вариантов!

В общем, много этих «чуть» могло произойти. Хотя, будем справедливы, сам капитан не виноват. Как предположил Айронд, в его окружении есть кто-то, кто работает на нашего врага.

— Здравствуйте, капитан Оливеар, — в итоге, решила я проявить вежливость.

— Какого демона? — тихо выдавил капитан, и тут же его словно прорвало: — Я спрашиваю, какого демона здесь происходит?!

Лицо капитана побагровело, жилы на шее вздулись как канаты. Он со злостью переводил взгляд с меня на Айронда и обратно.

— Уже ничего, — спокойно ответил Айронд, делая небольшой глоток сока. — Ночью Глория находилась у меня.

— То есть, когда мы разговаривали несколько часов назад, вы… Какого демона вы сразу не сообщили мне о том, что девушка в безопасности?! — выдохнул капитан. — Дом в руинах! Стража с ног сбилась! А вы… вы!..

— Господин капитан, ночью я сказал вам, что все ответы будут у меня утром, — напомнил Айронд. — Сейчас утро, и я сообщаю вам, что на Глорию было совершено покушение. К счастью, неудачное. Я успел вовремя и нейтрализовал заклятие, в результате чего ваш дом несколько… пострадал. Ну а девушку забрал с собой, во избежание. Уж извините, доверия к вашим сотрудникам после всего произошедшего у меня не было. Ясно же, что в вашем окружении… ближайшем окружении, есть кто-то, кто знал, что Глорию отправят в ваше служебное жилище. Так что, пока мы не нейтрализуем этого агента, обеспечение безопасности Глории я беру на себя. Вопросы? Возражения?

Капитан Оливеар глубоко втянул носом воздух. Потом еще раз, и еще.

— Хорошо, — наконец произнес он почти спокойно, но напряженное лицо явно говорило, чего стоило ему это спокойствие. — Но все-таки, почему вы не сказали мне этого ночью?

— Я хотел спать, — Айронд пожал плечами. — Глории тоже требовался отдых. А учитывая, что информация о ее новом местоположении могла попасть не в те уши, мне очень не хотелось разрушать еще один дом. Тем более не служебный, а собственный. К которому я, признаться, привык.

Капитан помолчал, перекатывая желваки, а потом сказал:

— Понимаю ваши резоны, лорд Айронд. И не могу не признать, что они весьма логичны. Что ж… — он взглянул куда-то вбок, словно что-то невидимое нам отвлекло его внимание. — Должен временно попрощаться. Не буду мешать вашему… завтраку. До встречи, госпожа Глория, — капитан кивнул мне и перевел взгляд на Айронда. — До встречи, лорд Айронд. Попрошу держать меня в курсе ваших действий.

— Непременно, господин капитан, — откликнулся Айронд, взмахом руки обрывая связь.

Затем поднял бокал и, как ни в чем не бывало, сделал еще один глоток сока.

Я, все еще находясь под впечатлением разговора, молча, растерянно смотрела на него.

— Считаешь, что стоило рассказать ему обо всем сразу? — перехватив мой взгляд, неожиданно поинтересовался Айронд.

— Нет, — я тут же отрицательно мотнула головой. — Ты во всем прав. Мне просто вся эта ситуация непривычна.

— Понимаю, — он слегка улыбнулся. — Ладно. Поговорить с капитаном все же надо обстоятельно. Узнать, кто из стражников знал, куда тебя отправили, и попробовать вычислить предателя. В общем, нам надо ехать в Кориниум. Но не в халате, — добавил Айронд и постучал пальцами по столу. — Пожалуй, надо купить тебе одежду…