Оборотень по особым поручениям,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Сестренка, хватит командовать, – начал Дэйв. – Ты…

Родственные свары прервал настойчивый звонок в дверь.

– Ну вот и полиция, – заметил Дэйв, не торопясь, впрочем, вставать.

Звонок повторился.

– Я открою, – вскочила Бэйби и, отряхнув юбку, вышла из комнаты.

Вернулась она через минуту в сопровождении высокого констебля в форме и усталого бледного мужчины в сером.

– Добрый вечер, – невыразительно произнес он, обведя всех цепким взглядом, от которого не укрылись ни следы слез на лице Хелен, ни вызывающая улыбка Дэйва, ни Майя, у ног которой примостился Джинто, ни насупившийся старший Бейнс. – Я инспектор Рассел, это констебль Флинт. Что произошло?

– Да ничего такого, – буркнул Бейнс. – Мальчишка вообразил, что…

– Простите, – очень вежливо перебил инспектор, – могу я узнать, кого вы подразумеваете под «мальчишкой»?

– Мистера Уоррена, – пояснила Майя спокойно.

Инспектор тут же вперился в нее взглядом, будто копье вонзил. Джинто приподнялся, предупреждающе заворчал, посмотрев исподлобья, и глаза полицейского блеснули.

– Мисс, – заметил он с иронией. – Уже одиннадцатый час, и если вы все по-прежнему будете так растягивать свое, не сомневаюсь, душераздирающее повествование, то нам придется провести за этим занятием всю ночь.

– Вряд ли нам это понравится, – подхватила Бэйби и широко зевнула, прикрыв рот ладонью. – Простите.

– Думаю, для начала стоит познакомиться, – вмешалась Хелен, которая выглядела на диво хладнокровной и собранной даже в шелковом кимоно. Истинная леди, хоть и странно так называть наполовину шотландку.

Она назвала всех собравшихся.

– Это все, кто есть в доме? – уточнил инспектор, когда она закончила и предложила ему присаживаться. – Кроме потерпевшего, конечно.

– Нет, – покачала идеально причесанной (и это поздним вечером!) головой Хелен. – С мистером Уорреном остались миссис Донован, экономка, и Фиона Бейнс. И, разумеется, члены семьи – Дэниел, Эстер и Тоби Бейнсы, которые уже ушли отдыхать, а также гости: мой жених Джон Огден, – ее голос на этом имени все же слегка дрогнул, – и невеста моего брата мисс Лили Уайт.

– Солидная компания, – заметил инспектор, покачав головой. Его коротко стриженные волосы уже серебрились на висках, хотя на вид ему было едва за сорок. – Записывайте, констебль. Так что произошло? Только кратко.

– Мистер Уоррен упал с лестницы, – сообщила Хелен сухо. – По его словам, в этом ему помогли.

– У кого-нибудь из вас есть алиби? – заинтересовался инспектор.