Хроники мёртвого моря

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мягче, мягче поворачивай, – попросил помощника Илья, осторожно выглядывая из окна, – и встань, дружочек, так, чтобы легко смог выехать отсюда…, в случае чего.

Машина замерли в тени крутого склона и Хромов не теряя ни секунды покинул салон.

– Ну что, Анжелка, – элегантно вывел он девушку из автомобиля, – наступает твой звёздный час. Вот, возьми зеркальце, критический взгляд на самого себя никогда не помешает. Попробуй сейчас познакомиться с нашим визави, – продолжил он наблюдая, как она приводит в порядок причёску, – и действуй, пожалуйста, легко, без напряжения. А-га, вот как раз и он, выходит наш голубок из своего автобуса. Давай лапочка, действуй, – прижал он на секунду голову девушки к своей щеке, – я очень на тебя надеюсь.

– Куда ему против нас, – озорно сверкнула глазами она отступая на шаг, – пять минут и клиент созреет.

Она гордо вздёрнула подбородок и уверено двинулась к вытягивающейся вдоль круто уходящей вверх горной тропинки веренице экскурсантов. Илья дал ей отойти метров на двадцать, после чего двинулся за ней следом, стараясь не упускать спину девушки из виду.

– Четвёртый, – поднёс он микрофон ко рту, – оставайся пока на месте, справлюсь один. Но будь в постоянной готовности к отъезду.

– Понял вас, – коротко ответил Рустам.

Илья со своей позиции видел, что Анжела некоторое время шла позади Улькера, и только после того, как вся группа миновала место, где местные жители предлагали не надеющимся на свои силы туристам осликов, резко ускорила шаг. Обогнав австралийца, на одном из поворотов, она неожиданно сделала вид что оступилась и, закусив нижнюю губу, с мольбой во взгляде протянула руку к медленно приближающемуся к ней Стенли Улькеру. Сделано это было так искусно, и так грациозно, что Илья и сам непроизвольно рванулся ей на помощь, но к счастью для него, его успел опередить сам г-н Улькер, который «совершенно случайно» оказался чуть ближе к попавшей в беду красавице.

– О-о-о, благодарю вас, сэр, – произнесла Анжела таким томным голоском, что у майора, совершенно не ожидавшего от неё такого волнующего душу тембра, аж мурашки пробежали по коже.

– Вам очень больно? – живо осведомился австралиец, не делая даже и малейшей попытки освободиться от обнимающей его шею женской руки.

– Нет, кажется ничего страшного, – скорбно склонила та головку. Жаль только, что я не смогу теперь подняться к пещере. А так хотелось…

Слабо загорелое, нет, скорее слегка обугленное лицо Улькера заметно порозовело: – Даже если я вам помогу?

– Может быть, вы немного разотрёте мне лодыжку и я как-нибудь дохромаю сама?

Хромов стоял совсем рядом, за выступом скалы и слышал каждое произнесённое ими слово. Он не замечал ни скользящих по вытертым камням экскурсантов, ни воняющих едким потом осликов, и только слова негромко произнесённые воркующей рядом парочкой, достигали его сосредоточенного только на них сознания.

– О-о, какая у вас изящная ножка, – восхитился австралиец сняв спортивную туфлю с якобы повреждённой стопы девушки. И мне кажется она у вас действительно немного опухла!

– Вы так считаете? Наверное, вы врач! – позволила себе слегка улыбнуться девушка.

– Нет, не врач, к сожалению, но по роду своей деятельности знаю как оказывать первую помощь. Позвольте представиться, – несколько осмелел австралиец, чувственно наглаживая нежную кожу Анжелы, – Джей Улькер, профессор истории.

– Учёный? – кокетливо взмахнула ресницами Анжела, – самый настоящий? Как интересно!

– А почему вы назвали меня «сэр» – неожиданно поинтересовался Стенли.

– Извините, если ошиблась, но мне так показалось… Необычно загоревшая кожа, рыжеватые усы, элегантная одежда… вы разве не англичанин?