Чудовища из Норвуда

22
18
20
22
24
26
28
30

– А… чудовище?

– А что такого? – спросила я негромко. – Чудовище как чудовище. Иных послушать, мужья похуже будут – и бьют, и неволят, и насильничают, как в голову взбредет… У этого нрав, конечно, не медовый, но он ко мне ни разу даже кончиком когтя не прикоснулся против моей воли. А что не пустил на твою свадьбу, на то были свои причины…

– Он же человек на самом деле? – шепотом спросила Диана, взяв меня за обе руки, и я кивнула. – Неужто нет способа его выручить?

– Я его не знаю, и никто не знает, – покачала я головой. – У Норвуда, повторюсь, скверный нрав, и он обидел фею. Та и наградила его проклятием. Уж кто только ни пытался его снять, и все тщетно… Мне так уж и мечтать об этом нет смысла – ну какая из меня юная дева с любящим сердцем?!

– Летти же хотела попробовать, – напомнила племянница. – Впрочем, о чем это я! Разве она сумела бы полюбить чудовище? Не себя – прекрасную деву-спасительницу, а…

– А именно чудовище, – повторила я. – Ты права, Диана. Это ведь не сказка, и жить бок о бок с кем-то с подобным норовом… К человеку, наверно, привыкнуть проще, а тут… Ох, прости! Нам надо собираться на церемонию, а я все о своем! Кстати, а где Летти?

– Отец отослал ее в обитель, – серьезно сказала племянница. – Говорит, ей нужно набраться ума, не то муж вернет ее домой сразу после свадьбы!

– А что, уже есть женихи? – живо поинтересовалась я.

– Конечно, полным-полно! Отец хотел бы для нее кого-то наподобие Матиаса, чтобы снисходительно относился к детским фантазиям, но и не давал своевольничать, а такие на деревьях не растут… Вот и выбирает… Идем скорее, переоденемся да поедем, Анна, уж, наверно, ждет!

Я кивнула и позволила увлечь себя вверх по лестнице.

Моди уже ждала меня со сменой одежды и умыванием, а уж когда она жалобно протянула:

– Госпожа…

– Вы с Лили будете сопровождать меня, – сказала я, поправляя прическу, – но долго мы не задержимся. Ты ведь понимаешь, хозяин ждет.

– Конечно, госпожа! – подпрыгнула она и захлопала в ладоши. – Нам с сестрой хоть бы глазком взглянуть на праздник, а потом скорей домой, остальным хвастаться! Вот здорово-то! Ой, погодите, у вас тут прядка выбилась, я поправлю…

Перед тем как выйти из комнаты, я заглянула в волшебное зеркало. Грегори устроился на берегу пруда и смотрел на лебедей: самец то и дело подносил что-то раненой супруге, а та благодарно наклоняла голову, изгибая длинную шею. Понимаю, она делала это только ради того, чтобы подобрать корм, но со стороны это смотрелось очень красиво!

«Я скоро!» – подумала я и спрятала зеркало.

Анна в свадебном наряде была восхитительна, а ее супруг, прокаленный южным солнцем, походил на туземца, право слово! Были поздравления и застолье, и танцы, но мне все казалось не в радость…

– Мы не уберегли твои розы, – сказала Анна, когда мне удалось умыкнуть ее на минутку, просто попрощаться наедине: я собиралась выехать назад как можно скорее.

– О чем ты?

– Ты же помнишь, сколько их было? Мы с Дианой поливали их, подрезали, как ты учила, но как только ты уехала, они начали чахнуть, – пояснила она. – К этому времени ведь вся галерея была в цвету, а теперь не осталось ничего… Прости…