Фестиваль огней

22
18
20
22
24
26
28
30

Тэ Нэ повернулся и направился к столу. Селин отпила ещё глоток прохладной воды.

— Меня Агнесса тренировками просто замучила! — призналась она. — Последние пять недель она как с цепи сорвалась!

— Не сорвалась, но балансирует, — вставил Тэ Нэ, нарезая салат.

— Нет, конечно, у неё очень большой прогресс в самообороне по сравнению с тем, что было больше года назад, но…

— Но? — Тэ Нэ поднял глаза.

— Раньше я не понимала, как такое может быть, но сейчас, думаю, ты прав, — она встретилась с ним взглядом. — Она рождена, чтобы быть защищаемой. Боевые искусства ей не подходят совсем.

— Каждый из нас борец, но сражается по-своему.

— И это не её метод борьбы, — подтвердила Селин.

— Скажи об этом боксёрской груше в спортивном зале, — иронично улыбнулся Тэ Нэ.

Удар. Ещё удар. В лёгком спортивном костюме на подвесной груше Агнесса отрабатывала джеб, кросс и апперкот. Но удары её маленьких кулачков в бинтах и боксёрских перчатках для груши были сродни атаке лиллипутов на Гулливера. Воспоминания мешались с ударами по груше, а чувства, которые хотелось выместить на ней, никак не кончались…

— Агнесса? — Кей, вернувшийся с работы в два часа дня, появился в проёме комнаты, где за компьютером сидела Агнесса.

— Привет, Кей! — на секунду повернулась она, попривествовав его, и потом опять ушла в работу.

— Ты скоро освободишься? — услышала она через несколько секунд.

— А что такое? — снова обернулась она.

— Просто хотел с тобой поговорить. Мы уже три дня нормально не разговаривали, — в его голосе звучали недовольные нотки.

— Нет, — в этот раз она даже не повернулась. — Мне надо большой перевод сделать.

Ответа не последовало. Агнесса слышала, как Кей переоделся и пошёл на кухню и через пару минут снова появился на пороге комнаты.

— На ужин у нас тоже ничего нет?

Агнесса кожей почувствовала негодование, растущее в его голосе, сдерживаемое, но готовое вот-вот разразиться грозой. Она отвернулась от компьютера и посмотрела на него.

— Кей, у меня огромный технический перевод и очень сжатые сроки. Я-то по-русски плохо понимаю, о чём тут речь, а мне ещё с испанского переводить, — она поймала себя на том, что жутко устала, расстроена и с трудом сдерживается, чтобы не расплакаться прямо сейчас. Агнесса из последних сил держалась, не желая вымещать всё на Кее, который совершенно точно был не причём.