Он с надеждой посмотрел на меня, но порадовать старьевщика было нечем. Если это часть швейного столика, я тоже ничего не понимала.
Золотой швейный столик? Могло ли быть, что отец Грейма, к примеру, решил порадовать его матушку и заказал такой необычный подарок? Но разве эта выходка не из числа тех, о которых бесконечно судачат? Уж люди бы не забыли подобного бессмысленного транжирства и пересказывали бы эту историю до сих пор. А в картинной галерее обязательно бы повесили изображение матери милорда на фоне уникального золотого подарка. Да и представить графиню, которая стала бы шить, как портниха я не могла, поэтому объяснение не подходящее.
- Спасибо, Джек, вы мне очень помогли.
Я оставила старьевщика в полной растерянности. Возбуждение и любопытство мои были так велики, что к ювелиру мы отправились тотчас! Вот уж кто принял появление золотой решётки спокойно, взвесил её и выдал мне огромную сумму наличных. Оказывается, не впервые из замка ему привозят странные золотые предметы, а его профессия такова, что лишняя любознательность ей только мешает, поэтому источник появления этого золота его волнует куда меньше, чем меня, а мне и вовсе не стоит волноваться.
Больше узнать было невозможно. Конечно, все объяснить мог бы граф, но я не имела иллюзий на счёт его желания посвящать меня в свои секреты. Он не расскажет.
Мы вернулись в замок уже когда смеркалось. Я заказала себе из одежды только самое необходимое, а остальную сумму передала мадам Флоре для мистера Артура с просьбой восстановить конюшню или хотя бы начать её восстановление. Состояние его милости оставалось без изменения, а сёстры, как оказалось, уже ушли в свои комнаты, что меня обрадовало - я валилась с ног и не могла слушать их рассуждения о привидении, которого никто не видел.
Глава 19. Мисс Олизет
Думаю, я не слишком удивилась, когда на следующее утро ко мне точно так же явилась мадам Флора. Только сегодня на ней лица не было!
- Мисс, с графом всё в порядке, он пока в себя не приходил, с Мариусом тоже, - быстро отчиталась она и попросила Анну оставить нас одних.
- О, мисс Ильза! - Воскликнула мадам Флора, как только мы остались одни и её руки дрожали, как она не старалась их спрятать.
Я впервые видела мадам Флору такой взволнованной.
- Сядьте, успокойтесь. Выпейте воды и рассказывайте.
Передохнув, она продолжила уже более спокойно:
- Мы с Донером решили снова идти к вам. Хозяин болен и теперь только вы можете принять некоторые решения, которые нельзя отложить.
- Конечно, вы можете обращаться ко мне всякий раз, когда сталкиваетесь с чем-то, требующим указаний. Говорите, мадам Флора.
- Сегодня приезжал почтальон и привёз два письма. Первое от миссис Нарлоу, это мать мисс Олизет.
- Да, я знаю. Вы прочли записку?
- Да. Хозяин велел нам читать послания от миссис Нарлоу на случай если произойдёт что-нибудь серьёзное. Он был прав, наш бедный хозяин, как в воду глядел.
- Что же произошло?
Мадам Флора сглотнула и отчаянно сказала: