– С ним действительно все в порядке?
Увидев широкую улыбку Блейка, он скатился по лестнице и ступил на пол; волна радости поднялась в душе.
– Где он? Ты забрал его у нее? Спас?
На глаза ему вдруг попалась голова Стасси, стоящая на верху блока, и воодушевления несколько поубавилось.
– Скажи мне… что произошло? Где ты нашел его?
Блейк, казалось, не слышал вопросов Джо. Он тупо смотрел на циферблат термометра, затем повернулся, прислонившись к дьюару; его волосы, собранные сзади в конский хвост, хлестнули по блестящей поверхности.
Джо следил за каждым его движением: нет, в выражении лица Блейка что-то было не так. Расслабляться нельзя.
Блейк сделал несколько шагов вперед.
– Да… ну… тут есть еще нюанс, Джо. У нас возникла небольшая проблема. – Он двинулся дальше, все так же держа руки в карманах. – Тебе придется выслушать меня.
– Мой сын, Блейк! – Эйфория у Джо начисто исчезла. – Где, черт побери, мой сын?
Блейк широко развел руками:
– Верь мне, мы сейчас же пойдем к нему. Всего несколько минут. Но нам нужно поговорить. – Он указал на оттаивающую голову Стасси. – Мне кажется, лучше было бы сунуть ее обратно.
– Что ты сделал с остальным? – спросил Джо.
Блейк усмехнулся, но это было наигранное веселье; голос его звучал напряженно.
– Постой, а что ты имеешь в виду под остальным?
– Тело Стасси. Или, если тебе угодно, Сьюзен Роуч. Я видел документы. Она была полноразмерной пациенткой.
Блейк кивнул:
– Правильно, была. Но получила повреждения, когда безмозглый таможенник открыл ее при перевозке. Мы перевели ее в нейроконтейнер. И на более низкую температуру, – добавил он с сожалением.
– Это чушь, Блейк. Ты лжешь. У нее было тело, которое хорошо функционировало в прошлую среду, когда она искромсала Мюриел Аркрайт и забрала Джека. – Джо свирепо посмотрел на Блейка, и тот залился краской. – Какого черта ты принял такое решение? Ты скажешь правду?
Блейк посмотрел на голову Стасси и произнес: