Тогда как тип, назвавшийся пришельцем из другого мира, Бьенолом молчал, высказавшись обо всем, о чем хотел сообщить. И никак не отреагировал на новую волну грубого с ним обращения.
Только эта его, явно показная, невозмутимость еще более распалила сержанта:
— Ну ничего, бродяжья морда, в камере среди таких же, как ты и прочих наркоманов поймешь, что не на того напал.
Полицейский сжал кулаки:
— Там у тебя найдутся и коллеги — пришельцы, целые экипажи, навалом летающих тарелок. Только с баландой!
Собственная немудреная шутка на миг подняла у сержанта настроение.
— Да нет, я на полном серьезе, — никак не отреагировав на его сарказм и вспышку гнева, после выслушанной угрозы, вновь продолжил свое несгибаемый Бьенол:
— И могу доказать, что каждое мое слово — правда!
Джерри даже досадливо крякнул от такой наглой лжи:
— И где же ты свою летающую тарелку закопал?
Его глаза-буравчики, казалось бы, сейчас проделают две крупные дыры в голове подследственного, еще не понявшего до конца, с кем имеет дело. Только существо, назвавшееся ему под именем Бьенола, и теперь сохранило прежнюю свою выдержку. Вселив в черствую душу Джерри Смитчела нешуточные сомнения.
В результате чего он снова сменил тактику общения.
— Так, где находится этот самый, как ты называешь, междуход? — вроде бы начал отходить от первого чувства недоверия сержант, хотя в его голосе все еще чувствовалась изрядная доля иронии.
— В песчаных дюнах, — донеслось в ответ.
Полицейский промолчал, выжидая дальнейшее и готовясь схватиться, как и прежде за свою резиновую дубинку.
Его молчание Бьенол воспринял за начало настоящего доверительного контакта и продолжал отвечать как на духу:
— Неподалеку от того места, где Вы меня подобрали!
Физиономия сержанта заметно помрачнела, при упоминании момента, когда у него начались ненужные совсем хлопоты с самозванцем, выдающим себя за инопланетянина.
Зато не шевельнулся ни один мускул на простодушном лице Бьенола.
— К автостраде я вышел прямо оттуда, — для большей убедительности своим словам, добавил он. — Очень торопился спасти мальчика.