Взорванная судьба

22
18
20
22
24
26
28
30

Давно всё это было.

Наверное, даже в год, когда свое отдаленное имение в последний раз посетил владелец всех здешних земель сеньор Дасса, внезапно ставший для всех мистером Грассом.

Тогда в деревне еще поговаривали, что, мол, скрывается их хозяин от происков полиции.

И еще молва утверждала удивительные вещи.

Верить или не верить которым каждый был волен согласно личному отношению к местным повелителям.

Тот, с кем их господин ни на час не расставался — красивый и представительный во всем кабальеро Мануэль Грилан, дескать, спас дона Луиса, когда активно содействовал сначала его побегу сюда, в горы, а затем и в другую страну.

Действительно, давно миновали все те события.

Вырос Хуан, а слухи, так и остались слухами. Но все же, как в дни своего детства, Хуанито верит исступленно в ту историю, когда якобы простой картежный шулер каким был, рано взявшийся за этот промысел, кабальеро Грилан, предупредил об опасности дона Луиса.

Утверждали также злые языки:

— Будто поспешил сделать это сразу, едва краем уха, за карточным столом услышал о готовящемся на сеньора Дасса нападении.

— Другой бы на его месте поостерегся ввязываться в такую историю, а этот же надо, проявил характер, — в кругу родственников и друзей всегда, вспоминая тот случай, восхищался Хуан. — Не побоялся ни полиции, ни охраны хозяина.

Хотя могли же и те тоже пришить прямо на месте:

— Как провокатора!

Если бы не поверили в историю с предполагаемым арестом.

…Послышался треск ветвей.

И раздумья чуть было не задремавшего под жарким солнцем Хуана нарушило появление долговязого здоровяка Игуиты:

— Вот, шеф!

Протянутая им фляга с водой пришлась, как нельзя, более, кстати, для уже, совсем сомлевшего от духоты, Хуана.

Но еще больше порадовало его демонстративно почтительное отношение подчиненного.

Отхлебнув из вместительной алюминиевой посудины, для маскировки обтянутой зеленым капроном, стрелок окончательно сбросил с себя сонливость.