– Что тебе надо, ублюдок? – Морли потянулся к верхнему ящику письменного стола, где лежал пистолет. Ящик не поддавался.
– Странно! – Морли растерянно посмотрел на преступника. – Я его не закрывал.
– Попробуйте еще, сэр, – предложил Джек.
Морли что было сил дернул ручку, и она осталась у него в руках.
– Слушайте, вы, – заорал Морли, – убирайтесь! Или я вызову полицию!
– Но вы ведь и есть полиция, сэр.
– Да, пожалуй, – пробормотал Морли, понимая, что преступник над ним издевается.
– Может быть, вы хотите вызвать секретаршу или помощника?
– Да, хочу, черт бы вас побрал! – Морли принялся давить на кнопку звонка.
– Их не будет. А теперь за дело, сэр, – Джек отдернул салфетку. На подносе зловеще поблескивали ножи и бритвы в перламутровой оправе.
– Что вы хотите делать?
– Сэр, я хочу кое-что у вас подкоротить.
– Сверху или снизу, кретин?
– Сейчас посмотрим.
Джек потянулся за бритвой.
– Ты что, шуток не понимаешь?
Джек дыхнул на бритву.
– Эй, эй, кончай дурить, парень! – Морли заерзал в кресле.
Поймав волосы Морли, Джек взмахнул бритвой, и пышная шевелюра начальника полиции упала на пол. Не веря в реальность происходящего, он коснулся своего лысого черепа.
– Зачем ты это сделал Джек? – упавшим голосом спросил Морли.