Официант принёс счёт. Гвен взяла его.
— Я заплачу́, — сказал Джеймс.
— Я же тебя пригласила, помнишь? Платить буду я.
Она протянула официанту свою карточку.
— Джек и правда это сказал?
Джеймс кивнул. Он сделал глоток вина и засмеялся.
— Он опасный человек.
— Так что, вы так его и не поймали?
— Нет, — сказал Джеймс, выпрямившись на стуле и покачав головой. — Будем продолжать завтра. Джек загорелся этим — думаю, здесь вопрос принципа.
— Капитан Джек всегда получает то, что хочет, — сказала Гвен.
— Ну, сегодня днём капитан Джек был не в лучшей форме. Три человека — и нулевой результат. Первым был какой-то хулиган, который ходил по домам, потом — мойщик окон, который решил, что мы хотим поговорить с ним о любезной домохозяйке, с которой он флиртовал. А потом — Свидетель Иеговы. — Джеймс загибал пальцы, считая. — Мы весь день болтались по Понтканне туда-сюда.
— Неутомимые вы.
— Точно. Столько я не бегал уже много лет. Мои ноги сейчас — как глазированные яблоки.
— Что, хрустящие и сладкие? — поинтересовалась Гвен и улыбнулась официанту, набирая свой пин-код на считывающем устройстве, которое он протянул ей.
— Нет, им горячо и они отекли… ладно, не глазированные яблоки. В любом случае, я совершенно измотан.
— Надеюсь, не настолько, — подмигнула Гвен. Она забрала у официанта свою карточку и чек. — Спасибо.
— Думаю, не настолько, — сказал Джеймс. — Ладно, ты заплатила за всё это, и это было очень мило с твоей стороны, но разве мы не должны были поговорить?
— Мы и поговорили.
— Я, как дурак, рассказывал тебе, как мы бегали по Понтканне. Мы не поговорили о… о том, о чём надо было поговорить.
— У нас ещё вся ночь впереди, — сказала она.