— Мистер Дэвид Морган?
— Дэйви. Или Тафф. Меня всегда называли Тафф. Даже моя жена.
— Прекрасно, — сказал Оуэн, потирая руки. — Мы можем войти?
— Вы из Министерства обороны? — бдительно поинтересовался Дэйви.
Оуэн бросил взгляд на Тошико.
— Вы ждёте кого-то из Министерства обороны, Дэйви? — спросила она.
— Конечно. Я позвонил им.
— Тогда всё в порядке, — улыбнулся Оуэн. — Мы из Министерства обороны. Мы можем войти?
Дэйви открыл дверь и, прихрамывая, отошёл в сторону, позволяя им зайти в прихожую. Заметно было, что позвоночник у него немного искривлён, и старик сильно горбился. Он был очень хрупким, как птица. Оуэн подумал, что, если он встанет на свету, можно будет увидеть все его кости, как на рентгене.
— Ну вот, — сказал Дэйви Морган. — Я был в недоумении. Он, должно быть, очень непостоянный. Очень, очень непостоянный. Я боялся его спровоцировать.
— Хм, кого? — спросил Оуэн.
— Проходите, гостиная справа.
Тошико и Оуэн вошли в крошечную гостиную. Два кресла и диван. Радиола. Пианино. Картина с изображением шотландских гор в рамке над камином. Запах затхлости.
— Мило, — сказал Оуэн, оглядываясь по сторонам.
— Всё в порядке. Они из Министерства обороны, — послышался из прихожей голос старика.
— С кем вы разговариваете, сэр? — спросила Тошико.
Дэйви прошёл вслед за ними в гостиную.
— Дэйви, просто Дэйви, пожалуйста.
— С кем вы разговаривали?
— Ни с кем, — ответил Дэйви. — Присаживайтесь, пожалуйста. — Он опустился в одно из ветхих кресел.